:34:01
Направо щях да умра.
:34:07
Наложи ми се да импровизирам малко.
:34:13
-Аз -аз видях нещо в огъня. -Това е просто огън.
:34:16
Не. Виж, виж. Видях нещо във --
:34:20
Рояла. Рояла, видях нещо-- виж.
:34:23
-Видях нещо. -Виж!
:34:26
Там! Там!
:34:30
Какво е това?
:34:41
Всички се стреснаха.
:34:42
Никой не знаеше какво е
това или какво да го правят.
:34:44
Не бяха особено ентусиазирани.
:34:46
Но извикаха надзорника. Вдигнаха го от леглото.
:34:48
Той дойде долу, и му хвърли един поглед.
:34:51
Не знаеше какво е това, но схвана
веднага - това нещо струва много пари.
:34:54
Нареди им, докато не разнищят тази
история да го заключат в подземието.
:34:57
-Така и направиха.
-Не се тревожи. Не се притеснявай.
:35:00
-Не се притеснявай. -Искам да видя.
Искам да видя, Дани.
:35:02
-Може ли да видя? -Не. Хайде. Да тръгваме.
:35:05
Добре. Чао. Чао.
:35:22
Подземието на митницата...
:35:24
е най-сигурният трезор в Източна Канада.
:35:26
Било е бомбоубежище през студената война.
:35:28
Заключват само важни неща долу --
веществени доказателства, наркотици...
:35:32
конфискувани оръжия.
:35:33
Скиптъра е в сейф някъде в онази стая.
:35:36
Но работата е там, че долу няма-- Няма камери.
:35:38
Ако имаше, щях да ги видя на видеомониторите.
:35:41
Така, че ако успея да те вкарам вътре,
можеш да работиш цяла нощ.
:35:46
Трябват ни снимки на сейфа,
или серийния номер от документацията.
:35:50
Трябват ни планове-- Карти на
канализацията и телефонните шахти...
:35:53
Хелиокопия на строителния план, схеми,
всичко до което можем да се доберем.
:35:56
Всичко това вече го имам,
но ми дай още два дни.
:35:58
Трябва просто да намерим път до подземието.