:52:02
Мадамите наистина търсят
момчета с разбити сърца.
:52:04
Kайл, много съжалявам.
:52:05
Майтапя се. Играех.
Познаваш ме.
:52:07
Ще бъда хрътка с една топка за
всички мацки, когато стана на 80.
:52:09
Имам среща с ново момиче.
Фантастична е.
:52:10
Какво, друго момиче
от магазин за козметика?
:52:12
Не, бе, човече, не.
Библиотекарка. Толкова е готина.
Малко червенокосо момиче.
:52:14
Даде ми да прочета тази книга.
:52:18
Tази книга ще промени живота ти.
:52:19
Трябва да тръгвам.
:52:21
Искам да ме наплескат
с еднодневен морков.
:52:24
Колко имаш?
:52:25
Двадесет кинта.
:52:26
И собствения ми морков.
:52:27
Извинявай.
:52:29
Имам предложение, но може да
прозвучи малко странно.
:52:32
Китайския театър е на там?
:52:34
Много ви благодаря, госпожо.
:52:35
- Къде е моркова?
- Тук.
:52:37
Няма проблеми. Познавам го.
:52:38
Исках да ти дам това.
:52:40
Бил си там?
:52:41
Опитах се да спра сватбата,
но закъснях.
:52:44
Това предложение
:52:47
включва ли секс?
:52:48
Да, бих казал, че ще има
съществено количество секс.
:52:50
Определено къща и пръстен.
:52:51
- Mоже би дори и няколко деца.
- Деца?
:52:53
Поне куче.
Определено не хамстер.
:52:56
Обичам кучетата.
:52:58
Е, какво става, Дилейни?
:53:00
Обичаш ли ме?
:53:01
Обичам те.
:53:02
С радост узаконявам
:53:04
съюза ви като съпруг и съпруга.
:53:05
Можете да целунете булката.
:53:07
Чакай.
:53:08
Не и преди да кажеш
онези две малки думички.
:53:12
Няма да се хвана
пак на това.
:53:14
Лапни го.
:53:19
Чакай. Чакай.
:53:20
Колко голям идиот
мислиш, че съм?
:53:22
Обичам те.
:53:28
Фантастично. Като
голям лош владетел.
:53:30
Не мога да дочакам да стигна до това.
Покажи ми какво си приготвила.
:53:33
Не знам.
:53:34
Мисля, че нещо липсва.
:53:36
Да, нещо липсва, затова
почвай да го правиш.
:53:39
Трябва да си ми приготвила
нещо. Да видим какво е.
:53:53
Tриш?
:53:58
Какво по дяволите си мисля?