Tomcats
prev.
play.
mark.
next.

1:22:02
Παντρεύτηκες την καλύτερη γυναίκα
στον κόσμο και δε σου φτάνει.

1:22:07
Τι;
1:22:09
Είσαι παντρεμένος;
1:22:15
Ευχαριστώ, μαλάκα.
'Εχεις κάτι στη μύτη σου.

1:22:20
'Ησαστε μαζί στο κόλπο.
Μου τη φέρατε.

1:22:23
Τι εννοείς; Τα έχεις όλα!
Γιατί με χτύπησες στη μύτη;

1:22:27
Αλήθεια δεν ξέρεις, ε;
1:22:30
Την πρώτη νύχτα του γάμου.
Νόμιζα πως ήταν όλα εντάξει.

1:22:33
Ετοιμαζόμουν να της το δώσω.
1:22:35
Γειά σας, κυρία Μπρένερ.
1:22:38
Σκοπεύω να κρατήσω το όνομά μου.
1:22:40
'Ο,τι πεις.
1:22:45
Λίγη σαμπάνια.
1:22:49
Θυμάσαι την πρώτη μας φορά;
1:22:52
'Οταν μ' άφησες στο Μάλιμπου
με μερικά κέρματα μόνο;

1:22:56
Ναι. 'Ηταν φοβερό!
1:22:58
Ας πιούμε σ' αυτό.
1:23:11
'Ελα ν' ανταλλάξουμε σωματικά υγρά.
1:23:15
'Οταν ξύπνησα, είχε φύγει.
1:23:17
Την άλλη μέρα, ο γάμος είχε ακυρωθεί,
δεν την βρήκα πουθενά.

1:23:21
Σκέφτηκα πως ήταν κόλπο σας
για να πάρετε το χρήμα.

1:23:24
Δεν πειράζει, όμως. Τώρα πηδάω
ακόμα περισσότερο.

1:23:28
Οι θλιμμένοι έχουν πέραση
στις γκόμενες.

1:23:31
Κάιλ, λυπάμαι.
1:23:33
Πλάκα κάνω. Με ξέρεις.
1:23:36
Θα είμαι μονόρχις πηδηχταράς
και στα 80 μου.

1:23:39
'Εχω ραντεβού με μια καινούρια.
Φανταστική.

1:23:42
Κι άλλη πωλήτρια καλλυντικών;
1:23:44
'Οχι, μια βιβλιοθηκάριο.
Μια φοβερή κοκκινομάλλα.

1:23:48
Μου έδωσε να διαβάσω αυτό.
1:23:50
'Εγκλημα & Τιμωρία
1:23:54
Αυτό το βιβλίο θα σου αλλάξει
τη ζωή.

1:23:56
Πρέπει να φύγω.
1:23:59
Μ' αρέσει να με δέρνουν
με μπαγιάτικο καρότο.


prev.
next.