True Blue
prev.
play.
mark.
next.

1:25:00
Bilo je vremena kada je to bilo tako ludo
da sam mislila da pobegnem.

1:25:04
Posebno kada si pomenuo
Medford Lakes.

1:25:09
- Ali je Tiger zatvorio posao?
- To jebeni--

1:25:17
Daj da ovo završimo.
Daj mi Eddiev pištolj.

1:25:20
- Odneæu ovo do kola.
- Samo stoji tamo!

1:25:26
Oni æe te ubiti, Nikki.
1:25:30
- Hajde. Reci joj.
- Hajde, Rem.

1:25:32
Šou je gotov.
Elvis je napustio zgradu.

1:25:35
Zar ne vidiš to, Nikki?
1:25:37
Napraviæe da si ti uzela novac
Prebaciæe loptu na tebe.

1:25:40
Uvek pokušavaš da utrèiš
i spasiš što se može, huh?

1:25:44
Da nisi uvek bio takav kauboj,
možda bi bio pristojan policajac.

1:25:47
- Da li si ti to, pristojan policajac?
- Ovo nije gde dobri momci...

1:25:49
pobedjuju loše
èistim životom i iskrenim srcem.

1:25:53
Pobedjuju oni koji
naprave novac na njemu.

1:25:56
- Vi ste loši momci.
- Mi smo loši momci?

1:25:59
Zašto?
1:26:00
Zato što smo ubili neko ulièno djubre
i neke debitante?

1:26:04
Ili neki deler koji uèestvuje
u deèijem seksu sa èovekom godine?

1:26:09
Ili neki patetièni policajac koji je odluèio
da profitira sa mladjom...

1:26:14
da mu pravi društvo
u starim danima?

1:26:16
Ko ste dovraga vi
da nas nazivate lošim mocima?

1:26:32
Neæu reæi ništa.
Znaš to.

1:26:36
Naravno, baby, znamo to.
1:26:39
Samo æu uzeti svoj deo novca
i nestati.

1:26:43
Nikad o meni neæeš èuti,
Kunem se.

1:26:46
Da, to je dobro.
To je dobro.

1:26:49
Hvataj ga.
1:26:50
Ne, on je otišao.
1:26:55
Sa ovolikim novcem,
mogao bi se izgubiti. Nikad neæete--

1:26:59
Hoæeš li zaèepiti?

prev.
next.