Waking Life
prev.
play.
mark.
next.

1:23:00
Kezdek kiakadni, mintha halottakkal beszélgetnék.
1:23:04
A nõ a TV-ben azt mondta, hogy a halál az élet utáni álom.
1:23:10
- Kezdem azt hinni, hogy meghaltam.
- Elmondom egy álmom.

1:23:20
Tudom, hogyha ezt hallja az ember,
az pár perc dögunalmat jelent.

1:23:25
De hát - mi más dolgod van?
Szóval elolvastam ezt az esszét Philip K. Dick-tõl.

1:23:30
- Álmodban olvastad?
- Dehogy is, az álom elõtt. Ez volt a katalizátor.

1:23:37
Arról a könyvrõl szólt, a
"Flow My Tears, The Policeman Said." Ismered?

1:23:40
- Aha. Azért valami díjat nyert.
- Azaz. Az, amit nagyon gyorsan írt.

1:23:45
Csak úgy kiszabadult belõle.
Mintha adást fogott volna.

1:23:50
Mindegy, 4 évvel a megjelenés után,
elment egy partira, és találkozott egy nõvel...

1:23:54
akit ugyanúgy hívtak, mint egy szereplõt a könyvben.
A barátját is úgy hívták, mint a könyvben...

1:24:01
és viszonya volt egy rendõrfõnökkel,
akit ugyanúgy hívtak, mint a fõnököt a könyvben.

1:24:07
A nõ meséli az életét, és minden mintha a könyvbõl lenne.
Ettõl kiborult, dehát mi mást tehetett?

1:24:15
Nem sokkal utána fel akart adni egy levelet,
de látott egy sötét figurát a kocsija mellett.

1:24:23
De ahelyett, hogy elment volna mellette,
amit amúgy tett volna, megkérdezte, hogy "Segíthetek?"

1:24:28
A fickó mondta, hogy "Aha. Kifogytam a benzinbõl."
Erre kivette a tárcáját, és adott neki pénzt.

1:24:35
Aztán hazament és elgondolkodott:
Nem tud elmenni egy kúthoz. Nincs benzine.

1:24:41
Visszament, és elvitte az embert egy benzinkúthoz.
És ahogy odaért...

1:24:48
rájött "Ez is a könyvemben van. Ez a hely. Ez a fickó. Minden."
1:24:54
Ez a dolog elég rémisztõ, nem?
Elmondta az egész dolgot a papjának, hogy négy év után ezek történtek...


prev.
next.