Waking Life
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
care tocmai a fugit pe uºã?
1:20:02
Pãi, vine ãsta la tejghea ºi
eu spun: „Care-i treaba, cãcatule?”

1:20:05
ªi el îºi pune jos burrito-ul
ºi se uitã la mine, se holbeazã
cumva la mine ºi zice:

1:20:09
„Nu m-am întors decât recent din
valea umbrei morþii.

1:20:12
Respir în extaz toate miresmele
ºi esenþele vieþii.

1:20:15
Am fost la marginea uitãrii depline.
1:20:17
Îmi amintesc ºi fermentez dorinþa
de a-mi aminti totul.”

1:20:23
ªi tu ce-ai spus?
1:20:26
Pãi, adicã, ce puteam sã spun?
1:20:28
Am spus: „Dacã vrei sã bagi
burrito-ul la microunde

1:20:31
trebuie sã faci niºte gãuri în
învelitoarea de plastic fiindcã
altfel explodeazã.

1:20:34
ªi m-am sãturat sã curãþ dupã
burrito-urile voastre. M-ai înþeles?”

1:20:43
Fiindcã jalapenos se usucã.
1:20:45
Sunt ca niºte rotiþe.
1:20:51
Când s-a terminat, nu mã puteam
gândi decât la

1:20:54
modul cum aceastã întreagã
noþiune de sine,

1:20:58
ce suntem, e doar...
1:21:01
o structurã logicã,
1:21:04
un loc în care se gãzduiesc
momentan toate abstracþiunile.

1:21:09
Era un timp pentru a deveni conºtient
1:21:12
de a da formã ºi coerenþã misterului.
1:21:16
ªi eu am luat parte la asta.
A fost un dar.

1:21:20
Viaþa se dezlãnþuise în jurul meu
1:21:23
ºi fiecare moment era magic.
1:21:27
Am iubit toþi oamenii
1:21:29
confruntându-se cu toate
impulsurile contradictorii.

1:21:33
Asta mi-a plãcut cel mai mult...
sã mã apropii de oameni.

1:21:39
Privind în urmã, asta e tot
ceea ce a contat cu adevãrat.


prev.
next.