Waking Life
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:31:02
"hayýr" demektir.
1:31:04
Zaman budur iþte. Ý.Ö. 50 olmadýðý gibi
2001 de deðildir.

1:31:09
Yalnýzca tam þu an var
ve biz de hep onun içindeyiz

1:31:12
Ve sonra bana bunun
herkesin hayat öyküsü olduðunu anlattý.

1:31:17
Görünürdeki farklýlýklarýn gerisinde
tek öykü olduðunu,

1:31:21
onun da "hayýrdan" "evete"
geçiþ öyküsü olduðunu söyledi.

1:31:25
Bütün hayat,
"Hayýr, saðolun", "Hayýr, saðolun" la geçer.

1:31:28
Sonunda,
"Evet, vazgeçiyorum.

1:31:30
Evet, kabul ediyorum.
Evet, kucaðýmý açýyorum.

1:31:33
Yani yolculuk bu iþte.
1:31:35
- Herkes sonunda "evet" der,
deðil mi?
- Doðru.

1:31:40
Sonra yürümeyi sürdürüyoruz,
köpeðim bana doðru koþuyor,

1:31:44
Onu okþuyorum. Onu görmekten çok
mutluyum. 4 yýl önce ölmüþtü.

1:31:47
Onu okþuyorum ve
midesinden iðrenç bir

1:31:49
bulamaç
çýkarttýðýný...

1:31:54
Lady Gregory'nin ise öksürdüðünü
farkediyorum.

1:31:57
"Ay, affedersiniz"
der.

1:32:00
Çenesinden aþaðýya kusmuk
akmakta ve çok kötü kokmaktadýr.

1:32:03
Þöyle düþünürüm:
"Dur biraz.

1:32:06
"Bu kötü kokan
kusmuk kokusu deðil."

1:32:09
"Bu kokan ölü birinin
kusmuðu."

1:32:12
Bildiðin gibi, bunlar
iki kere daha kötü kokar.

1:32:14
Sonra birden farkettim ki
ölüler diyarýndaydým.

1:32:19
Çevremdeki
herkes ölüydü.

1:32:20
Köpeðim 10 yýldýr ölüydü.
Lady Gregory ise daha da fazla zamandýr.

1:32:24
Sonunda uyandým ve dedim ki:
"Vay canýna rüya deðilmiþ"

1:32:28
Gerçek bir yere,
ölüler diyarýna bir ziyaretmiþ.

1:32:32
-Sonra ne oldu? Nasýl kurtuldun
sonunda bundan?
-Ah dostum,

1:32:36
Ýnsanýn hayatýný deðiþtiren
deneyimlerden biriydi sanki.

1:32:40
Bir daha dünyaya
ayný þekilde bakmadým.

1:32:43
Tamam ama sonunda rüyadan
kurtulmayý nasýl baþardýn?

1:32:47
Bak, benim sorunum da bu.
Kapana kýsýldým.

1:32:49
Hep-- Hep uyanmayý düþünüyorum,
ama hala rüyadayým.

1:32:52
Sonsuza dek sürecek sanki.
Ondan kurtulamýyorum.

1:32:55
Gerçekten uyanmak istiyorum.
Sen nasýl uyanýyorsun?

1:32:58
Bilmem.
Pek baþarýlý olduðum söylenemez.


Önceki.
sonraki.