25th Hour
Преглед.
за.
за.
следващата.

:32:01
Идваш чак дотук за да ми
кажеш, че не знаеш?

:32:04
Ти не отговорил на мои обаждания
и Чичо иска се увери,

:32:06
че довечера си при Бридж.
:32:07
Ще бъда там, за бога.
Кажи му.

:32:10
Предай му, че...
ще дойда с приятели.

:32:12
И с Натюрел.
:32:13
Монти.
Чакай, Монти, моля те.

:32:16
- Защо водиш нея?
- Че защо не?

:32:18
Това ние обсъждали преди, нали?
:32:20
Ти си ми ядосан.
:32:21
О, знаеш ли какво?
Ще престанеш ли с това?

:32:24
Вече ти казах,... не е била тя.
:32:27
Как разбрал това?
:32:29
Че защо да го прави?
:32:30
Може нейна леля е нелегалeн емигрант.
Нали знаеш, тези мексиканци...

:32:33
Ей, ей, тя е от Пуерто Рико.
:32:34
Това я прави гражданин
на Съединените Щати.

:32:36
Това не може да се каже за теб.
:32:37
Може би, федералните са...
те са я спипали...

:32:39
Федералните. Знаеш ли, ти просто
си дрънкаш.

:32:41
Пълниш ми главата с глупости.
Ти си луд.

:32:43
Питал ли я?
:32:47
Не, не съм я питал.
:32:50
Слушай.
:32:52
Преди да заминеш,...
трябва да разбереш.

:32:57
Ще се видим там.
:33:26
Старите приятели идват ли още?
:33:28
Не като преди.
:33:29
Е, нали знаеш,...
един по един.

:33:31
Тежко им беше на тези момчета.
:33:32
Бях в началното училище
с това момче Ник.

:33:35
Спомняш ли си... Ники?
:33:37
О, Ник. О, да, да.
Добро хлапе.

:33:41
Местенцето изглежда
добре, все пак.

:33:43
Няма ли да си свалиш палтото?
:33:45
Ъм, не. Малко ми е студено.
:33:53
Това е страхотен бифтек.
:33:55
Само най-хубавото за теб,
миличък.

:33:57
Ще ти пращам сладкиши
всеки месец.

:33:59
- И фъстъчено масло, нали?
- Разбира се.


Преглед.
следващата.