25th Hour
prev.
play.
mark.
next.

1:23:00
Zamisli ovo. Prvo
veèe, ugašeno svetlo,

1:23:03
stražari se kreæu
po svom prostoru,

1:23:04
bace pogled preko
ramena, smeju se...

1:23:06
Biæu daleko od svog doma.
1:23:09
Vrata se zatvaraju. Bam!
1:23:11
Biæu na podu sa nekim
grmaljem na leðima.

1:23:14
Reðaæe se na meni, a ako
se bunim, razbiæe mi facu.

1:23:20
To znaèi da nema potrebe da
brinem da li æe nešto preko

1:23:24
noæi da me ujede po
leðima dok spavam.

1:23:25
Biæe tako 7 godina,
umanjeno za 84 dana, zbog

1:23:28
dobrog vladanja.
1:23:30
Šta posle?
1:23:31
Moæi æu negde da naðem posao?
1:23:34
Ne mogu to da uradim. Od 15
godina do doživotne, mislim...

1:23:41
Biæu 39 godišnji bivši
robijaš, pod nadzorom države...

1:23:45
Sa 39 si još uvek mlad.
1:23:47
Izaæi æeš i ti i ja
æemo poèeti nešto...

1:23:51
Otvoriæemo bar. Ti i ja smo
dva zajebana irska momka

1:23:53
iz Bruklina, i treba da
imamo bar, je li tako?

1:23:56
Kakvi bi bili bez bara?
1:23:58
Ajde bre! Džabe sendvièi,
utakmice u ponedeljak uveèe...

1:24:01
Džuboks u æošku,
pivo... Ajde, bre.

1:24:07
Pivo. Moj otac 15
godina beži od piva i...

1:24:10
Ma i ja mrzim sranje,
ali bar imamo izbora.

1:24:13
Cenim ovo, Frenk.
1:24:16
Videæu. proæi æe 7 godina dok
se pojavim, radi bez mene.

1:24:20
Mnogo smo prošli zajedno.
Jesam li neki put prekršio

1:24:23
svoje obeæanje? Da li sam
ikada rekao da æu biti negde

1:24:27
a da se nisam pojavio?
1:24:32
Biæu tu i kada izaðeš.
Jesi li me èuo?

1:24:35
Biæu tu, jebote!
1:24:37
Znam da æeš biti, ali
neæeš pobediti moral.

1:24:41
A sve je oko morala.
1:24:47
Imam jednu ideju.
1:24:50
Jedan naèin kako da
ne odem u veliku sobu.

1:24:54
I tražim veliku
uslugu od tebe.

1:24:58
Kaži.

prev.
next.