8 Mile
prev.
play.
mark.
next.

:15:12
Рабит, што има?
:15:14
Слушнав за тебе и Џенин.
:15:18
Помислив дека си вратен
дома. -Ова не е мојот дом.

:15:22
Зошто си станал толку рано?
-Воопшто не сум легнат.

:15:26
Дојдов да зборуваме за нешто...
-Немам време, доцнам на

:15:30
работа. Ќе ме префрлиш?
-Мајка ми ја зеде колата.

:15:36
Не кажувај на сите дека
сум вратен. -Важи, човеку.

:15:39
Што ти се случило синоќа?
Слушнав дека си се здрвил.

:15:42
Луѓето кажуваа некои
заебани срања. -Да? -Да.

:15:45
А зошто одиш таму? Таму има
само еден куп тиквари кои

:15:50
немаат што да прават.
Треба да останеш дома.

:15:54
Што кажуваш? -Ти кажувам
дека сум тргнат некаде.

:15:58
И сакам да те земам со мене.
Ти си лудница! -Лудница?

:16:02
Да... -Ќе одам со автобус.
-Слушај, тргнат бев за дома

:16:08
кога ме побара мојот
човек. -Промотивецот? -Да.

:16:12
Има нешто во "98-ка". -Што ќе му си ти?
:16:16
Како зошто? Ме бара мене, ја
знаеш мојата специјалност.

:16:20
Имам намера да му се пикнам
под кожа. Јас слушнав дека

:16:26
спремал некои пари за некои
црнчишта и бум, имаме

:16:29
договор само поради мене.
-Сака да плати за демото?

:16:34
До пара. -Со "Биг Хоус"
ќе добие малку ритам.

:16:41
Градам империја и те земам
со мене, Џими. Следен си.

:16:45
Во ред. -Ќе зборуваме
подоцна. -Дома сум.


prev.
next.