:29:02
Fish!
:29:05
Okuduðun o
kitap nedir?
:29:08
Kapaðýna bir bakayým.
:29:10
Köle Topluluðu.
:29:12
Okuduðun o pislik ne için?
:29:14
Çünkü okumak istiyorum.
:29:15
Bu köle
gemisi deðil.
:29:17
Ve bu günler
esaret günler deðil.
:29:19
Anlatamam.
:29:20
Sen sadece gemideki
Geyik dansý yapan Tom amcasýn.
:29:22
Sen bir part time kardeþsin.
:29:24
Grayson, dostum
neden...
:29:26
Neden daima boktan
konuþuyorsun, dostum?
:29:28
Yaptýðým hiçbirþey
seni ilgilendirmez.
:29:30
Suratýmdan çekilsen
iyi edersin, kardeþim.
:29:31
Ya kardeþlerinle takýlmaya
çalýþýyorsun...
:29:32
yada beyazlarla takýlmaya
çalýþýyorsun dostum.
:29:34
Kýçýnýn üstüne otursan
iyi edersin.
:29:35
Karar versen
iyi edersin.
Ne yapacaksýn?
:29:37
Ne yapacaksýn?
Hadi.
:29:39
Kes þunu.
:29:39
Býrak gideyim.
Çek ellerini...
:29:41
:29:44
Teþekkür ederim, efendim.
:29:47
Sýradaki kim?
:29:51
Yani Dr. Davenport...
:29:54
sen onu spor
salonuna mý gönderdin?
:29:56
Kum torbalarýný mý dövüyor?
:29:58
Tavsiyen bu deðil mi?
:30:00
Peki neden burdasýn?
:30:03
Kendini baský
altýnda mý hissediyorsun?
:30:05
Tepende bir kaya
varmýþ gibi mi hissediyorsun?
:30:08
Hadi, þimdi.
Aç þu lanet aðzýný.
:30:10
Çabuk olsan iyi edersin.
:30:13
Sadece 3 oturum
hakkýn var.
:30:14
Neye bakýyorsun?
:30:16
Neye bakýyorsun?
:30:17
Kendini hasta mý hissediyorsun?
:30:19
Ýyileþmen mi gerekiyor?
Ýyileþmen mi gerekiyor?
:30:21
Ýyileþmen mi gerekiyor?
Ýyileþmen mi gerekiyor?
:30:24
Sizi hepsi hasa
kýçlý...
:30:26
bazý denizcilerin mesai saatleri
dýþýnda da geri gelmesi gerek.
:30:26
Ýyi Dr. Davenport
ellerini üstünüze koyduðunda...
:30:29
böyle olacaðýný göreceksiniz.
:30:30
Yada tüm problemlerine ve sorularýna...
:30:31
cevap verebilecek...
:30:34
onun orda bir kitabý olabilir.
Doðru deðil mi?
:30:39
Doðru deðil mi?
:30:44
Ofisime girmek istermisin?
:30:51
:30:53
Bitirdin mi?
:30:54
Daha yeni baþladýðýmý
düþünüyordum.
:30:56
Evlat sana
birþey söyleyeyim.
:30:57
Bu, senin düþünceni
itiraf ettirmiþ olabilir...
:30:58
ama üst rütbeli
bir subaya hitap ediyorsun.