1:31:00
Ovo mjesto
je mrtvo.
1:31:02
Jo uvijek moemo
u striptiz klub.
1:31:06
Moramo
razgovarati.
1:31:08
Ne svida mi se
kako to zvuci.
1:31:10
To komad kae
kad me eli otpiliti.
1:31:17
Razmiljam
o povlacenju.
1:31:20
Iz cega?
1:31:23
Sa scene.
1:31:25
- S koje scene?
- Iz vecernjega kazalita.
1:31:27
- I iz svega ostalog.
- Oprosti, zbunjen sam.
1:31:30
Iz putovanja. Navlacenja.
ena. Iz svega.
1:31:34
Misli i na mene.
I ja sam dio cijele stvari?
1:31:37
Pa, bez vecernjega kazalita
rjede bismo se vidali.
1:31:41
elim ponovno pokrenuti
svoju karijeru.
1:31:45
ali se, zar ne?
1:31:50
- A to je s mojom opremom?
- Dobre vijesti.
1:31:53
Moe je zadrati.
Kupit cu vlastitu.
1:31:56
Kupit ce Betacam, zar ne?
1:31:59
Nitko ne vie treba Johna Carpentera.
Samo kupi Betacam.
1:32:02
Tommy Smothers ga je kupio.
Dick Martin. A sada i ti.
1:32:06
- A ja?
- Bit ce dobro.
1:32:08
Imamo dobru stvar, tatice.
Zato je unititi?
1:32:12
Bit ce dobro.
1:32:15
Shvacam. Ja sam
kao Anne i Patti.
1:32:18
Naao si neto bolje
i nogirao me.
1:32:20
Dosta mi je upucavanja
enama zbog tebe, u redu?
1:32:24
Evo. Rekao sam.
1:32:27
to sam ja, uteg?
Uteg tvojoj karijeri?
1:32:30
Tko je uvijek bio tu za tebe?
Kad si jadikovao.
1:32:33
"Johne, Johne,
nitko me ne eli zaposliti!"
1:32:37
Letio sam po
cijeloj zemlji.
1:32:38
Teglio tvoja sranja iz zracne luke.
Uzimao loije cure!
1:32:41
Ja sam uteg?
Ali ti si jebeni gubitnik.
1:32:44
- Bob Crane je gubitnik!
- Nisam gubitnik!
1:32:48
Bob Crane nije gubitnik.
Ti si sruio Boba Cranea!
1:32:51
- Bob Crane je dobar covjek!
- Bobe, nemojmo ovo raditi.
1:32:54
Molim te.
1:32:56
Johne, ti si mi prijatelj.