Bad Company
prev.
play.
mark.
next.

1:28:01
Alebo vás mám oslovova Jake, pán Haise?
1:28:04
Máte jedinú šancu
vidie túto ženu na žive.

1:28:08
Lete prvým lietadlom do New Yorku.
Choïte do svojho bytu,

1:28:13
a poèkajte kým vám zavolám.
1:28:16
Ak vás bude niekto sledova, zomrie.A ak sa privediete zo sebou neakú pomoc, zomrie tiež.
1:28:19
Nechajte ma s òou hovori.
1:28:21
Hallo... halló!
1:28:27
-Je mi to ¾úto.
-Obetovali ste July... Ona bola vᚠpešiak.

1:28:31
- Nie
- Všetky tie vaše blbosti o nieèom významnejšom, o mne a o vás

1:28:35
znamenajú len to, že ja a a July sme nepodstatný.
Nechajte ma to vysvetli?

1:28:38
Nie. Chcem letie domov.
1:29:05
Potrebujeme tie dáta, okamžite!
1:29:15
Nainjektujem vám za vaše ucho širokopásmovú vysielaèku,
1:29:18
takže budeme poèu to èo budete poèu vy.
A keï vás zavedú k bombe, tak sa to dozvieme.

1:29:21
-Nepohnite sa.
-Prestaòte èloveèe! Nemôžete tú vec schova do ucha?

1:29:26
To by bolo ve¾mi nápadné.
1:29:31
Takže, teraz sme s vami v stálom spojení...to by bolo.
1:29:34
-Ve¾a šastia!
-Musím vám nieèo poveda...

1:29:37
... viem, keï sa situácia vymkne z rúk, tak...
1:29:39
... môžu mòa a July odbachnú.
1:29:42
Žiadny strach, syn môj...
Za túto misiu dostaneš extra bonus.

1:29:45
Po prvé, nie som vᚠsyn...
1:29:47
Po druhé...
Za to, že niekomu napadlo, že možno urobí nieèo èo je správne?

1:29:51
Hey, ja som ten komu zabili brata,
ja som ten komu uniesli priate¾ku, a...

1:29:54
...a teraz musím znaša tieto sraèky, lebo by špiónom má zmysel?
Každá žena na tomto svete je špión.

1:29:59
Chlápkovia ako vy neviete nájs Sadama Huseina...

prev.
next.