Bad Company
prev.
play.
mark.
next.

:11:03
i ostatkom Wu Tang klana
zna da je najbolje...

:11:06
kada na glavnom
ekranu imaš...

:11:10
ostvarenu pulsopularnu
kataklizmiènu kalibraciju...

:11:13
ili nešto što mi volimo
da zovemo Shaq-napad.

:11:17
Shaq-napad?
:11:18
Da, prozvan po Dr. O'Nilu
iz Los Anðelesa...

:11:22
preðašnjeg Orlanda.
:11:24
Sve što nam treba su kodovi za
naoružavanje i razoružavanje.

:11:26
Znam, zeznuto je.
Ne znam šta je šta.

:11:28
Sve æemo morati da odbacimo
da bi dobili dva koda.

:11:31
Nadam se da može malo okolišati,
jer nema dovoljno informacija.

:11:33
Ovo što mi sad radimo
može pomoæi...

:11:35
ne samo u nuklearnoj energiji,
nego i u medicini, prehrambenoj...

:11:45
Verujem da je sve u redu.
:11:51
Oprostite, gospodine.
:12:01
Jesu li kodovi prebaèeni
u Džejkov kompjuter?

:12:02
- Da.
- Ajmo njega, bombu...

:12:04
i kompjuter da donesemo nazad ovde
što je pre moguæe.

:12:06
Imaš bombu.
Sad, gde je mojih 19 miliona?

:12:12
Da, gospodine.
:12:15
- Pokaži im novac.
- Razumem.

:12:26
Vasov broj raèuna primljen.
:12:30
Pokrenuti žièani transfer...
:12:32
iz Midlandske Nacionalne
Banke govana.

:12:39
Èoveèe, Vas æe biti jebeno
ljut kad ode u banku.

:12:43
Fantastièno!
Radi! Ha! Mmm!

:12:48
Ovo volim. Amerikanci i Rusi
ponovo rade zajedno...

:12:51
sa švajcarskim
bankovnim raèunima.

:12:53
Gospodo, nadam se da se
više nikad neæemo videti.


prev.
next.