1:13:01
Ами когато Еди имаше проблем
с данъчните? Кой го измъкна.
1:13:04
Не беше ти, а аз.
1:13:05
Ас ъсщо съм част от това място.
1:13:07
-Не искам да слушам това.
-Какво ти става бе човек?
1:13:10
-Разкарай се.
-Не си прав Келвин, не си прав.
1:13:14
Не искам да го виждам повече тук.
1:13:16
Повече не купувайте нищо от него.
1:13:38
За какво беше всичко това?
Знаеш че момчето не създава проблеми.
1:13:42
Не това е причината
заради която го изгони.
1:13:44
Издъних се Еди.
1:13:46
Много лошо се издъних.
1:13:48
-Така ли?
-Така.
1:13:50
Какво си направил?
1:13:51
Не можеш ли да се измъкнеш?
1:13:53
Виаграта не ти ли действа вече?
1:14:00
Загубих бръснарницата.
1:14:02
Всъщност я продадох
на Лестър Уолъс.
1:14:06
Днес осъзнах колко много
означава тя за мен.
1:14:11
Колко много означава?
1:14:16
Това не е проклето училище
за слепи, Келвин.
1:14:21
Това е бръснарница!
1:14:25
Място където черния човек
означава нещо!
1:14:28
Нещо което ни обединява!
1:14:30
Наш собствен кънтри клуб!
1:14:33
Имам предвид, не виждаш ли?
1:14:39
Знаеш ли...
1:14:42
...това е проблема на
цялото ви поколение.
1:14:46
Всички вие не вярвате в нищо.
1:14:49
Но баща ти вярваше в нвщо Кал.
1:14:54
Той вярваше и беше осъзнал...
1:14:56
...че нещо простичко като
подстригването...
1:14:59
...може да промени начина
по който човек се чуства отвътре.