Barbershop
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:30:04
Хей Рик, спри се!
1:30:06
Трябва да звънна за малко помощ.
1:30:08
Да.
1:30:11
J.D.!
1:30:13
Не хей Рик! Недеи!
1:30:15
Отстъпи!
1:30:18
Хубавеца Рики!
Какво става скъпи?

1:30:19
Как обичаш пилето Рики?
Нормално или препечено?

1:30:22
Кучка!
1:30:27
Какво правите в магазина ми?
1:30:29
-Какво става тук?
-Аз съм от твоя отбор!

1:30:31
Какво става?
Какво правите в магазина ми?

1:30:35
Не знам какво правят тия тук.
1:30:37
Но ти знаеш аз за какво съм тук.
Искам си бръснарницата обратно.

1:30:41
Имаш ли парите?
1:30:43
-Не.
-Какво?

1:30:45
Използвах ги за да измъкна
Рики от затвора.

1:30:48
Но ти обещавам. Ще ти върна
всичките пари.

1:30:51
Чакай да видим дали съм разбрал.
1:30:54
Дошъл си и си искаш обратно
бръснарницата и нямаш нищо.

1:30:58
Нямаш да ми върнеш $40,000...
1:30:59
...дори вече нямаш и 20-те хиляди
които ти дадох тази сутрин?

1:31:03
Монк, този човек се е побъркал.
1:31:04
Трябва да е откачен г-н Уолъс.
1:31:06
Казах ти, ще ти върна парите,
но само $20,000.

1:31:10
Ако имаш проблем с това...
1:31:12
...то полицията ще се занимае
с тоя банкомат...

1:31:16
...който седи в центъра на склада ти,
защото го търсят през целия ден.

1:31:20
Какво по дяволите е това?
1:31:21
Чакай Лестър, имаш
и по-голям проблем от това.

1:31:25
Изглежда тия крадат авто част от тук.
1:31:27
Някой бъркат това място
с безплатен магазин.

1:31:32
Монк!
1:31:33
Смелчаците? Какво ще направите?
1:31:38
Ще трябва да изполваш това.
1:31:40
Както казах, не мога да си тръгна.
1:31:42
Имам твърде много за губене.
1:31:45
Чисто и просто не мога да
живея тук без бръснарницата.

1:31:49
Твърде дълго е принадлежала на
семейството ми.

1:31:52
40 години.
1:31:54
Не мога да ти позволя да я вземеш
и да я превърнеш в някакъв
си стриптийз клуб.


Преглед.
следващата.