1:14:01
Myin sen Lester Wallacelle.
1:14:04
Tajusin juuri tänään, että tämä
olisi ollut säästämisen arvoinen.
1:14:10
Säästämisen arvoinen?
1:14:15
Tämä ei ole mikään kirottu sokeiden koulu, Calvin.
1:14:20
Tämä on parturi.
1:14:24
Paikka jossa musta
mies merkitsee jotain.
1:14:26
Naapuriston tukipilari.
1:14:29
Meidän oma country clubimme.
1:14:31
Tarkoitan, etkö ymmärrä sitä?
1:14:37
Tiedäthän...
1:14:41
että se on koko sukupolvesi ongelma.
1:14:44
Tiedäthän ettette usko mihinkään.
1:14:48
Mutta isäsi uskoi johonkin.
1:14:52
Hän uskoi ja ymmärsi..
1:14:54
Että yksinkertainen asia kuten hiustenleikkuu..
1:14:58
saattoi muuttaa miehen itsetunnon.
1:15:03
Isäni kuoli köyhänä...
1:15:06
ja turhautuneena...
1:15:08
yrittäessään auttaa kaikkia
tällä kirotulla seudulla.
1:15:10
Kuuntele!
1:15:11
Sinun isälläsi ei ehkä ollut paljon rahaa...
1:15:15
mutta hän oli rikas...
1:15:17
koska hän investoi ihmisiin.
1:15:19
No mitä luulet?
1:15:21
Luuletko, että olen ainoa
jolle hän antoi työtä?
1:15:25
Ei!
Se mies aukoi ovia...
1:15:28
kaikille puupäille täällä Chicagon seudulla...
1:15:31
jotka halusivat tehdä itsensä joksikin.
1:15:35
Antoi heille mahdollisuuden
olla jotain merkittävää.
1:15:36
Lisensoitu, ammatti parturi.
1:15:41
Minä henkilökohtaisesti...
1:15:45
En olisi antanut näille
puolijauhoisille mahdolisuutta.
1:15:49
Mutta on tarpeeksi kovaa
istua täällä leikkaamassa hiuksia...
1:15:53
ja olla huolissaan näistä hölmöistä.
1:15:56
Mutta anna kun kerron jotain.
Illalla olen...