1:18:51
Здравей, Еймъс.
1:18:52
Еймъс?
Точно така, г-н Флин.
1:18:57
Еймъс, кога влезе в съда за развод?
1:18:58
Преди месец.
1:18:59
Имаше ли причина за загубата на това време?
1:19:02
Бих казал, че вестниците казаха,
че Рокси е очаквала малкото новородено.
1:19:06
Това е сериозна причина за развод, а?
1:19:08
Малко множко за новородено.
1:19:11
Искаш да кажеш, че си се съмнявал
за бащинството над хлапето?
1:19:14
Почти сигурно.
1:19:15
Кажи ми, Еймъс,
спал ли си с жена ти?
1:19:18
Да сър, всяка нощ.
1:19:19
И очакваш на журито да повярва
1:19:20
че си спал до тази жена всяка нощ,
без да упражниш съпружеските си права?
1:19:25
Щях, ако можех.
- О, но не си.
1:19:28
Не, не съм.
- Какво?
1:19:29
Искал.
- Но не си го направил.
1:19:31
Какво?
- Каквото си искал.
1:19:32
Почакай, почвам да се обърквам.
1:19:34
Кажи ми, Харт.
Откакто някога си почнал да я питаш
1:19:38
дали си я притеснил да и
зададеш въпроса, твое ли е хлапето?
1:19:41
Не сър.
- Не. Какво?
1:19:43
Ако узнаеш, че си сгрешил,
ще станеш мъж начаса.
1:19:47
Ще си я върнеш обратно, ако Рокси
се закълне, че ти си баща на хлапето.
1:19:51
което е така...
- Така?
1:19:56
Така!
1:19:58
Нямам повече въпроси.
Можеш да слезеш.