1:02:00
ama bu bile...
1:02:03
Nasýl olduðunu bilirsin.
Yýllarýný alýr.
1:02:04
Yýllar alýr. Çok hayret verici.
Tuhaf deðil mi sence de?
1:02:06
Senin yaptýðýný asla yapamam.
Asla býrakýp gidemem.
1:02:08
Çünkü aklýnda bir yerlerde
yine onlar durur --
1:02:11
Yani, yine oyununun
nasýl olduðunu düþünürsün...
1:02:14
Eðer bir mizahçýysan,
gösterin seni besler...
1:02:17
kiralarýný öder...
1:02:19
- Evet ama bu noktada deðil.
- Bu benim için idman gibi.
1:02:21
Kaç senedir buralardayým
ama bak, "Tonight Show"dan
1:02:23
aldýðým paranýn
tek kuruþuna bile dokunmadým.
1:02:25
Mizahçý olarak kazandýðým parayla
yaþamýma devam ediyorum.
1:02:26
- Peki onunla ne yapacasýn?
- Bilmiyorum.
1:02:28
Bilmiyor musun?
Biraz düþün bunu.
1:02:30
Odaklanmaný saðlýyor.
1:02:31
Yani yarýn kovulursam,
ben bir mizahçýyým.
1:02:34
Eðer bir kapýcý olursan --
eðer kapýcýlýða düþersen...
1:02:37
Hâlâ bu korkuyla
yaþýyorsun --
1:02:39
bir çöpçü olarak yaþamak
zorunda kalma korkusuyla.
1:02:42
Hatýrlýyor musun?
1:02:43
Biliyorum. Ýspatladý iþte
Yemin ederim.
1:02:45
Ama devam etme gücü
veren bu.
1:02:46
Hayýr, deðildir!
1:02:47
Bu aptalca!
Kes artýk þunu.
1:02:51
Hatýrlýyorum, bir keresinde
bir yerde bir görüþmen vardý
1:02:53
asansörü beklerken
ve bir sebepten güvenlik
1:02:55
görevlisiyle konuþuyordun
ve bana dedin ki:
1:02:57
"Biliyor musun,
bu adam Jackie Kay --''
1:03:00
Hatýrladým o adamý.
Kim olduðunu biliyor musun?
1:03:02
Ýki dizisi
olan biriydi.
1:03:05
SElNFELD: Bunun olacaðýna
inanýyor musun?
1:03:08
Gerçekten inanmazsýn,
ama sana güç verir...
1:03:10
Ýnsaný çalýþmaya
teþvik eden tek þey
1:03:12
bence þudur.
Senin þu ailenle yaptýðýn
1:03:14
videodaki harika hikayeyi
izledim. Beni teþvik eden iþte o.
1:03:17
O uzunlukta bir
hikayeye sahip olmak isterdim.
1:03:19
Gösteri yapmayý baþka
birþey yapmaktan çok severim --
1:03:22
Mesela, sen demiþtin ki
1:03:23
"Kazanabileceðin tüm
parayý kazandýn diyelim
1:03:26
gösteri yapar mýydýn,
yapmaz mýydýn?"
1:03:28
Yapardým.
1:03:30
Ýnsanlara hiç duymadýklarý
espirileri yapýyorsun.
1:03:32
Evet. Yani,
espiri yapmak güzeldir.
1:03:34
Baþka herhangi birþeyden ne kadar
çok zevkli olduðundan konuþurduk.
1:03:36
Yani TV programýný yapmýyorken
ortalýklarda koþturup gösteri
1:03:37
yapmanýn sebebi bu.
1:03:39
Evet. Eðer yapmazsan,
elinden gider.
1:03:41
O kasklarýn nesi var öyle --
1:03:42
þu þimdilerde motosikletçiler
arasýnda çok popüler olanlarýn?
1:03:45
Ne kastettiðimi anladýnýz --
1:03:46
arkasý hafif parlak hani.
1:03:49
Ne oldu size?
1:03:51
Kask nedir biliyorsunuz.
1:03:53
Tam olarak Nazi deðil
ama hafiften Nazi.
1:03:55
O alýþveriþ anýnda neler olur?
1:03:57
Nasýl olduðunu
bana söyler misiniz?
1:03:59
Motosikletçi dükkanýna girersiniz,