:20:01
Moram napraviti jo puno posla...
:20:03
...ali je Bradford ovdje, OK?
Sad odspavaj.
:20:08
Pazi na njega.
:20:26
Nema pièkice...
:20:28
Znaèi li to...
:20:29
Uzmi ovu.
:20:31
Ta jedna æe...
:20:35
to?
:20:39
Bilo koji Britanski stoer!
:20:41
Bilo koji Britanski stoer...
:20:44
Bilo koji Britanski stoer...
èujete li nas, odgovorite.
:20:47
Bilo koja saveznièka prisluna postaja...
:20:50
Ovdje Britanska jedinica na Njemaèkom
teritoriju. Nuno trebamo pomoæ...
:20:54
Bilo tko...Bilo tko, prokleti...bilo tko! Sranje.
:20:58
Y satnija. Y satnija. Mi smo izgubljeni...
:21:02
Satnièe Jennings. Satnièe!
:21:03
Izgubili smo Y satniju.
:21:05
Bradford.
:21:06
Ne ne, mi smo Y satnija.
Ima nas preivjelih.
:21:09
Izgubili smo Y satniju.
:21:10
to je to?
:21:12
Uspostavio si kontakt?
:21:13
Da, sir.
:21:13
Odlièno.
:21:14
Y satnija. Nema preivjelih...
:21:15
Ponavljam...nema preivjelih.
:21:17
Ovdje satnik Bramwell Jennings,
Y satnija, 5. bataljun.
:21:20
Zauzeli smo istureni Njemaèki rov.
:21:22
Poloaj nepoznat.
Trebamo hitnu potporu. Kraj.
:21:25
Y satnija?
:21:26
Da, Y satnija.
:21:27
Nema preivjelih.
Nema preivjelih...
:21:29
to to znaèi?
Zato tako govore?
:21:30
Greka. To je greka.
Poslat æe nam pomoæ.
:21:31
Ali oni misle da smo mrtvi...
Neæe nas traiti...
:21:33
Greka...to je greka...
:21:34
Y satnija?
:21:35
Preivjeli Y satnije
su pregrupirani. Mi smo...
:21:44
Nita ne reci deèkima.
:21:45
Ali gospodine...
:21:45
Jesi li me razumio, nita ne govori!
:21:48
To je greka. Naèi æe nas...
:21:50
:21:56
Hawkestone!