Deathwatch
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
Moram napraviti još puno posla...
:20:03
...ali je Bradford ovdje, OK?
Sad odspavaj.

:20:08
Pazi na njega.
:20:26
Nema pièkice...
:20:28
Znaèi li to...
:20:29
Uzmi ovu.
:20:31
Ta jedna æe...
:20:35
Što?
:20:39
Bilo koji Britanski stožer!
:20:41
Bilo koji Britanski stožer...
:20:44
Bilo koji Britanski stožer...
èujete li nas, odgovorite.

:20:47
Bilo koja saveznièka prislušna postaja...
:20:50
Ovdje Britanska jedinica na Njemaèkom
teritoriju. Nužno trebamo pomoæ...

:20:54
Bilo tko...Bilo tko, prokleti...bilo tko! Sranje.
:20:58
Y satnija. Y satnija. Mi smo izgubljeni...
:21:02
Satnièe Jennings. Satnièe!
:21:03
Izgubili smo Y satniju.
:21:05
Bradford.
:21:06
Ne ne, mi smo Y satnija.
Ima nas preživjelih.

:21:09
Izgubili smo Y satniju.
:21:10
Što je to?
:21:12
Uspostavio si kontakt?
:21:13
Da, sir.
:21:13
Odlièno.
:21:14
Y satnija. Nema preživjelih...
:21:15
Ponavljam...nema preživjelih.
:21:17
Ovdje satnik Bramwell Jennings,
Y satnija, 5. bataljun.

:21:20
Zauzeli smo istureni Njemaèki rov.
:21:22
Položaj nepoznat.
Trebamo hitnu potporu. Kraj.

:21:25
Y satnija?
:21:26
Da, Y satnija.
:21:27
Nema preživjelih.
Nema preživjelih...

:21:29
Što to znaèi?
Zašto tako govore?

:21:30
Greška. To je greška.
Poslat æe nam pomoæ.

:21:31
Ali oni misle da smo mrtvi...
Neæe nas tražiti...

:21:33
Greška...to je greška...
:21:34
Y satnija?
:21:35
Preživjeli Y satnije
su pregrupirani. Mi smo...

:21:44
Ništa ne reci deèkima.
:21:45
Ali gospodine...
:21:45
Jesi li me razumio, ništa ne govori!
:21:48
To je greška. Naèi æe nas...
:21:50

:21:56
Hawkestone!

prev.
next.