:34:01
Tu je jo Nijemaca.
:34:03
Moramo ih pronaèi.
:34:10
:34:12
Engleski!
:34:13
Parle vu...Francuski?
:34:15
Govori li itko Francuski, satnièe?
:34:17
Ja.
:34:20
Gdje je?
:34:23
Gdje je...
:34:26
...drugi...ou est I'autre?
:34:31
Kakav francuski za Nijemca?
:34:32
Gdje su drugi Nijemci?
:34:33
uti, nisam tebe pitao!
:34:35
Ne znam...
:34:38
Bio sam veza sa Francuskim stoerom
prije nego sam doao na frontu.
:34:42
Govorim Francuski.
:34:43
Bolje da onda prevodi.
:34:45
Nastavi, sinko.
:34:49
Moje ime je...
:34:51
Nastavi...
:34:51
Hajde, nisi njime oenjen. Samo saznaj
gdje su drugi Nijemci.
:34:55
Moramo odavde ili æete svi poginuti.
Vjerujte mi.
:34:57
Ako nas napadnete, nitko neæe preivjeti.
:34:59
to kae?
:35:00
On kae...dakle, sir, to je jako teko...
:35:03
to je rekao?
:35:07
Rekao je...mislim da je
rekao kako æemo svi poginuti.
:35:12
Samo æe ovaj Fric poginuti.
:35:15
Rekao je neto
o meðusobnom unitavanju.
:35:17
Skalpirat æu ga...
:35:19
...i zrezat æu ga na komadiæe.
:35:22
Rekao je da nitko od nas neæe preivjeti.
:35:26
Gdje su drugi Nijemci?
:35:27
Ne znam...
:35:31
Kai mu da mi znamo.
:35:32
Njegov je prijatelj ubio jednog od naih...
:35:34
...a kad ga naðemo, mi æemo ga
ubiti. To mu reci.
:35:36
Moj satnik kae, naèi ga,
ubiti ga...
:35:39
Mi nismo neprijatelji. Tu je neto drugo.
:35:42
Tu je neko veliko zlo.
:35:46
Rekao je da nisu neprijatelji.
Rekao je...
:35:48
...da je neto strano
na ovom mjestu, u ovom rovu...
:35:50
Rekao je da je to u zemlji,
u blatu...
:35:52
...u tlu...
:35:53
Morali su upotrebljvati
tunele da otkriju.
:35:55
To æe nas sve pobiti.
Sigurno pobiti...molim...
:35:57
Moramo otièi.
:35:59
To æe ih sve pobiti, a i nas.
Kae da moramo otièi.