:40:00
Намерих това в шкафа.
- Какво е това?
:40:04
Лампата от офиса ви,
тази, която липсваше.
:40:07
Да я оправя ли?
:40:10
Да, благодаря ти, Марлийн.
:40:13
Г-н Уитакър, г-н Файн ви чака.
:40:20
Франк?
:40:23
Не те видях, че си тук.
:40:26
Наред ли е всичко?
:40:28
С мен ли? Разбира се.
:40:31
Какво става?
- Взех проектите.
:40:35
Как са станали?
- Направо прекрасни.
:40:38
Остави ги някъде тук.
Ще ги погледна при първа възможност.
:40:42
Разбира се.
:40:45
Ще ми кажеш ли какво мислиш.
:40:49
Разбира се, че ще го направя.
:40:53
Защо не идваш на игрището?
:40:55
Не сме те виждали от седмици!
- Знам.
:40:58
Неделя и без извинения.
:41:01
Добре.
- Ще те видим.
:41:09
Много ти благодаря, Ел.
- Да ти помогна с още нещо?
:41:12
Не, доставчикът трябва да
има всичко. Мислех, че нещо
допълнително ще е добре.
:41:17
Не забравяй, че изложбата
е в събота. Започни да
обработваш Франк от днес.
:41:21
Не мисля, че той е човек,
на когото може да се въздейства.
:41:25
Не ми е приятно да го кажа,
но Мона Лоудър ще е там.
:41:29
Чичо й бил в града, някакъв
търговец на произведения
на изкуството от Ню Йорк.
:41:34
Май съм го срещала на едно
от събиранията при Мона.
:41:38
Прекалено женствен за вкуса ми.
:41:41
Какво искаш да кажеш?
- Прекалено изнежен.
:41:45
Искаш да кажеш...
- Да, той е един от тези.
:41:50
Разбира се, може и да греша,
но останах с такова впечатление.
:41:53
Нали не те притеснява
особеността им?
:41:56
Не бих казала.
Не че познавам някой такъв.
:41:59
Наречи ме старомодна, но
предпочитам мъжете около
мен да са си истински мъже.