1:11:02
Говорих с госпожа Уотс.
1:11:04
Тя ми каза, че е дала
колата си на господин Бардо.
1:11:07
Не знам кой е съобщил за кражба,
но такава няма.
1:11:10
Съветничката ми, госпожа Филипс,
1:11:12
ми каза, че няма данни и
повод за престъпление.
1:11:15
Не разбирам какво правите тука.
1:11:19
Говорили сте със съпругата си?
1:11:21
Разбира се.
1:11:24
Може ли да говориме с нея?
1:11:25
Не е необходимо.
1:11:28
Тази ситуация е доста
неудобна,за всички нас.
1:11:31
не бих искал да продължаваме.
1:11:38
Страхувам се, че ще се наложи
госпожа Филипс да отговоря
на въпросите ви.
1:11:42
Аз имам среща.
Бихте ли ме извинили.
1:11:56
Инспектор Сера,
1:11:58
липсва ви уважение към
Американския посланник.
1:12:03
Ние не използваме уменията си
за да разберем, какво е правила
1:12:07
госпожа Уотс в хотелската
стая с господин Бардо.
1:12:13
Препоръчвам ви да
си гледате вашите дела.
1:12:17
Колкото по-малко говорите,
толкова по-добре.
1:12:21
Кога бих могъл да
говоря с госпожа Уотс?
1:12:24
- Какво престъпление е извършила?
- Никакво.
1:12:28
Но искам да я видя.
1:12:31
Ние искаме да говорим
с доста хора..
1:12:34
За щастие,в нашата страна,
както и във вашата,
1:12:38
никой не може да ни
принуди да ви приемеме.
1:12:41
Приятен ден, инспекторе.
1:12:48
Знаете ли тарифата
за притежание на оръжие ?
1:12:51
Казах ви- пистолета не е мой.
1:12:52
Много добре.
Задръжте го ,тогава.
1:12:54
Сега, за мотоциклета ви.
1:12:57
Подадохте ли рапорт за кражба?
1:12:59
Разбира се.Щом не е пред
хотела,е откраднат.