:59:03
Hvala.
:59:04
O, moj Boe, ima toliko mnogo
informacija na tom disku.
:59:10
Nisi ni mogla da vidi disk ustvari,
to i nije ba disk...
:59:13
nije kao CD ili neto slièno.
Zove se floppy.
:59:17
To ti je kao da si sve svoje izjave
stavila u kompjuter.
:59:20
Oho-ho.
Sada se sjeæam.
:59:22
Stavio sam ga tamo.
Ja prosto oboavam...
:59:27
oboavam radit u spavaæoj sobi.
:59:29
Kladim se, da i ti isto.
:59:31
Bilo kako, pusti me... pusti me
da se sjetim toèno to sam uradio.
:59:38
Ovdje negdje sam ga spustio
pored notebooka...
:59:42
pakirao sam se tamo i...
kako se desilo da ...
:59:52
O, moj Boe.
:59:54
To te se ne tièe.
:59:57
Pa,... ne tièe me se.
1:00:01
Ne tièe me se,
ali me se i tièe.
1:00:03
Jer...izvini...
1:00:12
Jesi li dobro?
1:00:16
Mislim... mislim da...
mislim da ti mogu pomoæi.
1:00:18
Radio sam nekoliko godina u bolnici,
i viðao sam sliène napade.
1:00:22
Samo sjedi. Daj mi ruke i podigni ih.
I opusti se! Opusti se!
1:00:27
Dii. Dii.
I opusti se.
1:00:29
A sada me sluaj.
Posluaj me dobro.
1:00:33
Znam, jer znam da ima
jako bujnu matu.
1:00:37
Ali za enu tvog ranga, u hotelu
na aerodromu, u rano jutro...
1:00:42
sa punim arerom i pitoljem,
slijedi samo jedno.
1:00:47
to to?
1:00:48
Bang.
1:00:51
Ako neki momak uðe...moe poslije
i biti bang...
1:00:56
Moda se i ima o èemu razgovarati.