Friday After Next
prev.
play.
mark.
next.

:27:01
Ce vom face acum?
:27:02
Stãm aici ºi aºteptam
sã se întâmple ceva.

:27:05
Nu eu...
:27:08
- E plictisitor, omule.
- Bine. Îmi place plictiseala.

:27:10
Sunt bani câºtigaþi uºor. Sper sa
nu se- ntample nimic toatã ziua.

:27:14
Sa stãm aici ºi sa le urmãrim
pe femei la cumpãrãturi...

:27:16
De fapt, ia uite.
:27:22
Ai auzit ce-a spus dl Molly.
:27:24
Suntem cei mai buni paznici
din lume, Craig.

:27:29
Nu doar din oraº, ci din lume!
:27:32
Ne-a tras clapa Moº Crãciun
ºi numai rahaturi de- astea.

:27:35
Ce-i mai buni paznici
din lume, Graig.

:27:38
Mai întâi, calmeazã-te.
:27:41
Nu-l lasa pe ãla
sã-þi antreneze neuronii.

:27:45
Nu suntem cei mai buni
paznici din lume.

:27:47
Suntem Craig ºi Day Day.
:27:49
Aºa ca stai liniºtit...
:27:51
Ai auzit ce au pãþit
ultimii paznici.

:27:53
Nici mãcar nu ai aflat ce
au pãþit ultimii paznici?

:27:55
Aºa ca de unde naiba
sa aud eu ce-au pãþit?

:27:58
Fã-þi treaba ta, iar eu
mi-o fac pe-a mea.

:28:01
Nici o problemã.
Îmi voi face treaba.

:28:04
Nici o problemã.
:28:14
Bingo!
Am parte de acþiune!

:28:19
Ce faci?
:28:35
Raiul ºi toate rahaturile astea!
:28:37
Târfelor, trebuie
sã vã mutaþi de aici!

:28:40
- Scuzã-mã, ce ai spus?
- Aþi auzit bine!

:28:43
Am spus ca voi, târfelor,
trebuie sã vã mutaþi de aici!

:28:45
Mai bine ai avea grija cum vorbeºti!
Vorbeºti cu copii Domnului!

:28:48
Aºa e!
:28:49
Vreau sa ºtiþi ca voi vorbiþi
cu nenorocita paza Top Fly.

:28:53
Haide, Day Day! Nu poþi vorbi
astfel cu aceste doamne.

:28:56
Ce?
:28:57
Fã-þi treba ºi ajutã-mã!
:28:59
- Mutaþi-vã ºi luati-va rahaturile...
- Stai puþin!


prev.
next.