Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:55:01
Οι εκλεγμένοι είναι μία συμμορία από κλέφτες !
:55:04
Που υπόσχονται καλύτερα...
:55:06
...ενώ βουτάνε τα χέρια τους στις τσέπες μας.
:55:08
Πάω χέρι χέρι με αρχηγούς όπως ο Bill Cutting...
:55:13
....ενάντια σε ότι κάνει κακό στη δημοκρατία μας.
:55:17
Θα φροντίσω,κανένας να μη σας πάρει
ότι αποκτήσατε με δουλειά και θάρρος.

:55:21
Σε εισβολείς Hibernians.
:55:24
Πηγαίνετε στη ψηφοφορία και βάλ'τε σημάδι...
:55:26
... δίπλα στο όνομα Walter McGinn.
:55:28
Ενάντια στα ζιζάνια,όπως αυτούς εκεί
που μας κλέβουν τις δουλειές.

:55:32
Γιατί τόσοι πολλοί Ιρλανδοί να χάνοντε κάτω νότια...
:55:35
...όταν ο πρώτος πόλεμος που πρέπει να κερδηθεί
δεν είναι κάτω στο Dixie, αλλά εδώ

:55:38
...σε αυτούς τους δρόμους!
:55:42
Ποιός είναι ο καλύτερος μαχητής δρόμου στα Πέντε Σημεία;
:55:45
Ο Monk!
:55:46
Σωστά να το ακούσει αυτό όλη η πόλη!
:55:51
Αυτός ο άντρας γεννήθηκε για αυτό.
:55:53
Έχει σκοτώσει 44 άντρες
και έχει ξεφτηλίσει εκατοντάδες.

:55:56
-Έτσι,δεν είναι;
-Σωστά.

:55:58
Έπρεπε να τον βάλω για Δήμαρχο!
:56:02
Εντάξει,στη σειρά.
Είναι μέρα εκλογών!

:56:16
Έλα μπάσταρδε.Χρειαζόμαστε τη ψήφο σου.
:56:17
Μπάσταρδο;Πολέμησα για σένα αράπη
Έχασα ένα χέρι για σένα!

:56:21
Αυτή είναι μια αρχή.Έλα.
Ανατέλλει και λάμπει.

:56:25
Στη σπουδαία αυτή χώρα μας,ακόμα και
φίλοι παίρνουν τους ψήφους τους.

:56:29
-Λιγότερη καρδιά και περισσότερη βία,αγάπη μου.
-Που πηγαίνεις εσύ;

:56:32
Ψήφισα σήμερα.
:56:34
Για Monk και Tammany!
:56:37
2 φορές.
:56:38
Μόνο 2;Και νομίζεις έκανες το καθήκον σου;
Έλα μαζί μου.

:56:41
Όχι.Έλα πίσω και κάθισε κάτω.
:56:44
Να άλλος ένας!
Καθάρισε τον καλά.

:56:46
Ξυρίστε τα μούσια και στείλτε
τους να ψηφίσουν πάλι.

:56:49
Εντάξει παιδιά,ψηφίστε Τammany.
:56:52
Αυτό που χρειάζετε η πόλη μας
είναι ένα δικαστικό μέγαρο.

:56:55
Προτείνω να είναι ένα ταπεινό κτίριο
και οικονομική κατασκευή.

:56:58
-Με συγχωρείτε ένα λεπτό.
-Τι είναι;


prev.
next.