Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:23:00
Ja sam pokušao da ti pomognem.
Kad su te Uroðenici uhvatili.

:23:08
To si bio ti?
-Da. Mislio sam da si ubijen.

:23:15
Samo su me zatvorili.
-Ovoliko dugo?

:23:19
Znaš, pokušavao sam da pobegnem.
Zbog toga sam duže robijao.

:23:25
Šta radiš ovde?
:23:28
Valjda mi je nedostajalo ovo.
:23:37
Braæa Baueri.
:23:52
Fajv Point.
Rajski trg.

:23:55
Ulice su uvek živahne uveèe.
:23:59
Koje bande sada postoje ovde?
-"Zornjaci" i "Anðeli iz moèvare".

:24:02
"Rade" brodove na reci Luton.
"Žabari" su dole iza okuke na reci.

:24:07
"Kratkorepi" su bili žestoki,
ali su postali gomila kicoša.

:24:11
Lenèare duž Ubicine ulice
i izgledaju kao Kinezi.

:24:13
"Paklena maèka" Megi je
pokušala da otvori svoju krèmu.

:24:16
Ali je popila svo piæe,
pa su je šutnuli na ulicu.

:24:20
Sada je sposobna za sve.
:24:22
Tu su i Rugobe. Oni su
odnekuda iz stare domovine.

:24:25
Imaju svoj jezik. Niko ih ne
razume. Vole da tuku pandure.

:24:28
I Noæni šetaèi i Pacolovci.
Oni ubijaju golim rukama.

:24:32
Toliko su odvratni da samo
Rugobe razgovaraju s njima.

:24:35
Ali ko zna šta oni kažu.
Klanièari i Tvisteri sa Brodveja.

:24:38
Tu je fina banda Bingo deèaka.
I Èetdeset malih lopova.

:24:42
Bio sam s njima, dok ih nisu
preuzeli Bubašvaba Bendžer

:24:44
i njegovi crvenooki kreteni.
Bendžer je zarazan.

:24:47
Kažu da ti zarazi krv ako
pokušaš da napustiš bandu.

:24:55
"Amerikanci plave krvi"
nazivaju se bandom,

:24:58
ali oni samo stoje na
uglovima i proklinju Englesku.


prev.
next.