Ghost Ship
prev.
play.
mark.
next.

:42:28
Koliko ovo vrijedi, šefe?
:42:31
Ima mnogo zlata.
Teško je reæi.

:42:32
Možda 200 ili 300 milijuna.
:42:34
Možda više.
Isuse.

:42:36
Ne znam, Murphy.
Mnogo kutija s toliko zlata

:42:39
sigurno je osigurano.
:42:41
Nema teorije da netko ode
i ostavi sve to zlato.

:42:44
Sigurno ima veze s tim.
Nema oznaka.

:42:47
Što to znaèi?
:42:49
Netko nije htio da se naðe
izvor tog zlata.

:42:53
Ukradeno je.
Sigurno ima veze s tim

:42:56
zašto je ovaj brod nestao.
:42:58
Samo malo. Ako zlato ima veze
:43:01
s 1962. g,
:43:02
što je s leševima koje je Epps našla?
:43:04
Nisu stariji od tri tjedna.
:43:07
Netko to mora reæi,
pa mogu i ja,

:43:09
brod je proklet, Murphy.
:43:11
Dok sam pretraživao,
:43:13
zakleo bih se da sam èuo
ženski glas kako mi pjeva.

:43:15
Ne znam, kao...
:43:17
kao da mi se upucavala.
:43:23
Najseksipilniji glas
koji sam ikad èuo.

:43:26
Je li imala prateæe vokale?
:43:29
Daj i meni malo te droge
koju si uzeo, brate.

:43:32
Mislim da još nisi spreman
za brak, Greer.

:43:37
Jebi se! Deèki!
Što se obalnom stražom?

:43:40
Ne.
Ako zovemo obalnu stražu

:43:42
i ispostavi se da je zlato ukradeno?
:43:46
Dobro.
:43:48
Prema meðunarodnom pomorskom zakonu
:43:50
sve naðenu u meðunarodnim vodama
:43:52
pripada nalazniku.
:43:54
U redu. Takav je zakon.
:43:56
Tako je!
:43:58
Tko naðe, njegovo je.
Ako æemo to uèiniti, uèinimo to odmah.


prev.
next.