Half Past Dead
prev.
play.
mark.
next.

:54:00
Είμαι καλά, φίλε, αλλά...
:54:02
...έχουμε διαφορές.
:54:07
Άκου προσεχτικά τι θα μας δώσεις
γι'αντάλλαγμα τους όμηρους.

:54:12
Ένα ελικόπτερο θα μας πάρει
και ένα τζετ θα μας περιμένει...

:54:16
...για να μας μεταφέρει
σε άγνωστο προορισμό.

:54:19
Δεν μπορώ να εγκρίνω αυτούς
τους όρους χωρίς εξουσιοδότηση.

:54:22
- Πάρε εξουσιοδότηση, λοιπόν.
- Χρειάζομαι χρόνο.

:54:25
Με κουράζεις με την τακτική
της καθυστέρησης.

:54:28
Bγάλε το καταλογάκι του FBI
και πάρε τον υπουργό δικαιοσύνης.

:54:33
- Κι αν δεν δεχτεί τους όρους σου;
- Θ'αρχίσω να κάνω σκοποβολή.

:54:36
Μην δοκιμάσεις τα κόλπα του τέξας,
ούτε του Ρούμπι Ριτζ.

:54:40
- Αλλιώς θα ψήσω την Πρόεδρο.
- Θα την ψήσεις;

:54:44
Θα σου περιγράψω την εικόνα.
:54:46
Καθώς μιλάμε, η μις Μακφίρσον
είναι δεμένη στην ηλεκτρική καρέκλα.

:54:52
Αρκεί να γυρίσω έναν διακόπτη
για να πεθάνει.

:54:57
Θα πεθάνει με τα δικά της μέσα.
:55:01
Στείλε μου ελικόπτερο πριν αρχίσω
να σακουλιάζω πτώματα. Δυο ώρες.

:55:05
Οι ειδικές δυνάμεις σ'επιφυλακή.
Bρες σε ποιον ανήκει το κινητό.

:55:10
Ο κομπιούτερ τον έχει βρει ήδη.
:55:19
- Τίποτα δεν είναι εύκολο, ε;
- Όχι σήμερα.

:55:22
Κράτα αυτό.
:55:26
- Έλα, μάγκα.
- Κάν'το, μάγκα.

:55:30
Δεν θα τα καταφέρεις.
:55:37
Έριξες καμιά σ'εκείνο
το φρίκουλο ή τι;

:55:40
Ή τι;
:55:47
- Χάσαμε τον 3, τον 4 και τον 5.
- Πώς;

:55:50
Ο κρατούμενος 1137.

prev.
next.