I Spy
prev.
play.
mark.
next.

:16:02
Da, onaj iz misije...
-Jeste, jeste.

:16:11
Mislim da nije pametno
reæi im ko sam ja.

:16:13
Trebamo to skariti.
-Smiri se. Nisam im rekao

:16:16
ko si ti. Rekao sam im
da je moja tajna misija

:16:19
da èuvam Predsjednikovog
retardiranog neæaka.

:16:20
Šta?! - Misle da si mentol.
:16:23
Jedino treba da balaviš,
da staviš plastièni šljem

:16:26
da èvrsto stegneš jaknu
i napraviš idiotsku facu.

:16:28
Lako æeš ti to.
-Èekaj!

:16:31
Možemo li poprièati?
-Reci.

:16:36
Izvinite nas.
Ima previše braæe.

:16:41
Mislim da smo pogrešno
poèeli. Ti misliš da æeš biti

:16:43
harlemski globtroter, a ja
ekipa koja stoji sa strane

:16:47
i izigrava idiota...
-Da, tako nešto.

:16:48
Ali ne može tako.
Bit æemo u istom timu.

:16:51
Ja æu biti Meadowlark Lemon
a ti moj Curly Neal.

:16:53
Šalji mi loptu. Sjeæaš se
Curlya? -On dribla. -Da.

:16:56
A ti si Meadowlark? -Da.
Stajem i bacam...

:17:00
Uzimaš kantu konfeta...
-A oni misle da je voda...

:17:03
Pa bacaš loptu...
:17:05
Slušaj, Meadowlark, ponesi
piletinu, žele bombone

:17:09
uzmi torbe i vuci
svoje dupe u avion.

:17:12
Meadowlark...
:17:13
Jesi li ga èuo? Kaže da æe on
biti Meadowlark a ja Curly!

:17:19
Nisam ja Kally Robinson.
-Ne, nisi.

:17:28
Kelly Robinson ne telefonira
sam. -Ne zove ni svoju staru.

:17:32
Hajde. Samo pokušavam
potvrditi njegovu rezervaciju.

:17:35
Treba mi samo soba.
-Samo to.

:17:37
Ne tjeraj me da
dohvatim taj telefon.

:17:39
Šta znaèi...
:17:43
"Naravno da govorim engleski!
Samo ne s tobom, budalo?"

:17:45
Ja govorim maðarski.
Treba li vam pomoæ?

:17:48
Samo izvoli.
-Brat govori maðarski.

:17:55
Želite juniorski apartman
ili lovatorski?


prev.
next.