Liberty Stands Still
prev.
play.
mark.
next.

:31:02
McCannister.
:31:04
Dar nu vreau sã...
:31:05
Da, o sã aºtept.
:31:08
Cred cã da.
:31:09
O sã aparã o grãmadã de oameni.
:31:12
Acum e ºansa ta, Liberty.
:31:15
-Sã-l sunãm pe soþul tãu.
-Nu, nu face asta.

:31:17
-O sã pun pe conferinþã.
-Nu!

:31:21
McCloud Industries, biroul domnului Victor Wallace.
:31:23
-Îmi spuneþi vã rog dacã e acolo?
-Îmi spuneþi cine îl cautã?

:31:27
-Liberty.
-Mã scuzaþi?

:31:29
Soþia lui. Sun din partea soþiei lui,
:31:32
care m-a rugat sã fac asta
:31:34
pentru cã momentan are ceva probleme.
:31:37
Aºteptaþi puþin.
:31:42
Fã o copie ºi dã-o la toþi.
:31:43
Spunele cã e vorba de o urgenþã.
:31:45
Domnule Wallace, vã cautã soþia la telefon.
:31:50
-Ce mai faci, Liberty?
-E pe cealaltã linie.

:31:53
Suntem pe modul conferinþã.
:31:55
ªi cu cine vorbesc?
:31:56
Eu sunt Joe. Soþia ta e legatã cu niºte cãtuºe de o bombã
:32:00
care va exploda dacã i se întrerupe telefonul.
:32:02
Mai am ºi o puºcã cu lunetã de-a ta cu care o þintesc
:32:04
aºa cã pot sã o ºi împuºc,
:32:06
dacã vãd cã nu merg bine treburile.
:32:09
Liberty?
:32:16
Întotdeauna e aºa de simpatic?
:32:19
Probabil crede cã eºti un terorist.
:32:21
Terorist?
:32:23
De ce?
:32:24
Din cauza afacerilor pe care le-aþi încheiat
cu senatorul Tollman?

:32:27
Afacerile guvernului sunt clasificate.
:32:29
Sunt pe drum, da?
:32:31
Stai numai o secundã.
:32:32
Soþul tãu tocmai mi-a închis telefonul.
:32:35
Din cauzã cã a crezut cã astfel mã apãrã pe mine.
:32:37
Am semnat o hârtie cu soþul meu pentru refuzarea de înþelegeri
:32:41
pentru evitarea vulnerabilitãþii faþã de orice terorist tâmpit!
:32:43
E un act pe care îl semneazã ºi militarii.
:32:45
Hai lasã-mã. Ce legãturã are
:32:47
semnarea unui act cu toate astea?
:32:51
Nu rãspunde.
:32:56
-Liberty?
-Salut, eu sunt.

:32:58
Vorbesc serios. Sunt la intersecþia strãzilor Nr. 9 ºi Grace.

prev.
next.