1:05:00
Отказвам се да търся осиновители.
1:05:03
Аз не бихщ се отказвал.
1:05:07
Здравей, Калвин.
1:05:09
Чакахщме те.
1:05:11
Ние сме семейство Бойдс.
1:05:13
От Бел Еър сме.
1:05:27
Какво има?
1:05:29
Цяла вечер мислиш за нещо.
1:05:31
Не, не мисля.
1:05:32
За Калвин, нали?
1:05:38
След като редовния сезон свърши,
1:05:39
очакваме с нетърпение голямото шоу
1:05:41
межщу Рицарите и Торонто Рептърс.
1:05:44
И на двата отбора им трябва
победа за да стигнат до финалите.
1:05:46
Това е лично.
1:05:47
Време е за финали и моята задача
е да сразя Калвин Кеймбрич.
1:05:51
Какво може да разбира от
финали едно малко момче?
1:05:54
Ако Рицарите искат да спечелят този мач,
1:05:56
Рейнълдс и Кеймбрич
трябва да влязат в синхщрон
1:05:58
и Кеймбрич да използва
всички оръжия от арсенала си.
1:06:05
Здрасти, човече. Как си?
1:06:07
Добре.
1:06:09
Искахщ да те попитам,
1:06:10
вярно ли е това, което каза
за кецовете на Калвин?
1:06:14
Предполагам.
1:06:15
"Предполагам"? Не ми
предполагай, идиот такъв.
1:06:19
Заради кецовете ли е?
1:06:23
Да?
1:06:25
Да.
1:06:26
Да, добре.
1:06:27
Добре, благодаря.
1:06:35
Трябва да нося моите кецове.
1:06:37
Добре, добре.
1:06:39
Но те са само едни кецове.
1:06:40
Не са... Не са подхщодящи за хщора като Бойдс.
1:06:43
Трябва да направиш възможно
най-добро впечатление.
1:06:47
Затова сложи тези обувки, изглеждай добре,
1:06:49
и може би ще те осиновят.
1:06:53
Давай.
1:06:57
Добре, Мърф.
1:06:58
Пази ги с цената на живота си.