:06:03
- Τι να πω;
- Τι είπες;
:06:05
Εσύ τι λες;
:06:07
Επιτρέψτε μου...
συγγνώμη, το όνομά σας;
:06:13
Δούλευα μυστικός
σε υποθέσεις ναρκωτικών.
:06:17
Γνωρίζετε
τι συνεπάγεται αυτό;
:06:19
'Εχω μια γενική ιδέα, ναι.
:06:21
Γενικά μιλώντας, κα Ντέτμερ,
λέτε ασυναρτησίες.
:06:26
Περίμεναν να σκύψω
το κεφάλι σαν δουλάκι.
:06:33
Δε θα ξεχάσω.
'Ολα αυτά που λένε...
:06:36
Δεν καταλαβαίνω γιατί
τους μίλησες τότε;
:06:41
Μου το ζήτησαν.
:06:43
Παρεκτρέπεστε, κε Τέλις.
:06:45
Αν δεν έχετε δει ό,τι εγώ,
δεν ξέρετε τίποτα.
:06:49
Δεν είμαι αστυνομικός
αλλά θα περίμενα...
:06:54
από ένα όργανο της τάξης
περισσότερη σύνεση...
:06:58
διακριτικότητα
και εγκράτεια.
:07:01
Δε βγαίνει τίποτα έτσι.
:07:04
Καταλογίστε το φταίξιμο
σ'εμένα. Προς τι όλα αυτά;
:07:08
Μπορώ να σας διευκολύνω.
Αν θέλετε θα μιλήσω.
:07:12
Αν όμως, πρόκειται για
ανάκριση, θα φύγω τώρα.
:07:21
Γνωρίζετε την υπόθεση
Μάικλ Καλβές;
:07:26
- Δολοφονήθηκε.
- Το γνωρίζω.
:07:29
Η έρευνα διήρκησε περισσό-
τερο από 60 ημέρες...
:07:33
χωρίς την εύρεση στοιχείων
ή υπόπτου.
:07:37
Οι προσπάθειές μας, όμως
συνεχίζονται.
:07:43
Ως μυστικός, είχατε επαφές
με τον κόσμο των ναρκωτικών.
:07:49
Είχα κάποιες σχέσεις.
:07:50
Δεδομένης της αιφνίδιας
απόλυσής σας από το Σώμα...
:07:56
οι επαφές σας, ίσως
παραμένουν ανέπαφες;
:07:59
Η παρουσία σας στην έρευνα
θα είναι ανεκτίμητη και...