1:16:02
Uh-huh... now give me
what you promised me
1:16:04
Give it here, come on!
1:16:13
Ох, изморих се
1:16:39
Да не би...?
1:16:40
Я чакай. Трябва ми телефон.
1:16:42
Трябва ми телефон!
1:16:43
Рей, Джо се обажда.
1:16:48
Здравей, загубеняко
1:16:50
Ти малък...
ти...ти се опита
1:16:52
да ме преметнеш, нали?
1:16:54
Но знаеш ли какво?
Имам новина за теб.
1:16:56
Свършено е.
1:16:57
Даа, май наистина
ми го върна, Рей.
1:16:59
Точно така.
1:17:00
КОй е мойта кучка,а?
1:17:02
Кой е мойта кучка?
1:17:06
Да, аз съм твоята кучка.
1:17:08
Та, Тони хвана ли самолета?
1:17:11
Абсолютно.
1:17:13
И даже лети първа класа.
1:17:16
Ааа, ами...
1:17:17
аз се надявах
1:17:18
да не е занесъл документите
в съда още.
1:17:21
Можеш да си се надяваш колкото си искаш
1:17:23
обаче той ги занесъл. Всичко свърши.
1:17:24
Ти сигурно имаш....
1:17:26
копие от този случай
някъде наоколо.
1:17:28
Би ли ми казал
1:17:30
в колко часа точно
съм бил официално уволнен?
1:17:31
Много бих искал да знам.
1:17:33
В 7:04. Чу ли това?
1:17:34
Запомни го,запиши си го,
нарисувай си го...
1:17:37
ако щеш.
1:17:38
Седем, нула и после
1:17:40
една голяма четворка.
1:17:42
Край,свърши.
1:17:43
Да, много интересно,защото
1:17:45
знаеш ли, часовникът ми тук
показва, че е 6:15.
1:17:47
[Skipped item nr. 1684]
1:17:47
Май Педро Бързия
е забравил да си върне часовника назад
1:17:52
и с часовата разлика
с Ню Йорк
1:17:54
аз все още мога да призова Гордън.
1:17:56
Все още имам 49 минути. 49.
1:17:59
Нали ти е познато това число.