Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

:25:00
Slušaj, pre svega,
ja sam Engleskinja, krelcu.

:25:02
A drugo, imali smo svoje
uspone i padove

:25:05
ali sam se izvukla
:25:06
a trofejne žene
to ne rade.

:25:08
Znaš šta?
:25:09
Momak sa telefona je bio u pravu.
:25:11
Ti si šupak.
:25:13
Hej, ja sam samo radio svoj po...
:25:17
Koji momak sa telefona?
:25:18
Tip koji me je pozvao
u stan

:25:19
da mi kaže da si krenuo gore
da mi uruèiš te divne papire.

:25:21
Neko me je otkucao?
:25:22
Ko?
:25:24
Da, kao da ja poznajem sve
:25:25
u Njujorku
sa bruklinškim akcentom.

:25:26
Toni.
:25:28
Mora da je to bio Toni.
:25:30
Kuèkin sin.
:25:31
Otkucava me veæ dva meseca.
:25:34
Zato je to bilo
tako teško.

:25:35
Srce mi krvari zbog tebe.
:25:37
Ubiæu tog kuèkinog sina!
:25:39
Gledaj svoja posla,
svinjoglavi.

:25:52
Prokleti majmuni.
:25:54
Hej, Èiko
:25:55
neka bude hladnije.
:25:59
Ne glasnije. Hladnije!
:26:09
Hej, Èiko
:26:10
samo me ostavi u Americi,
u redu?

:26:26
Hej, imam još jedno pitanje.
:26:28
Kako to ljudi rade?
:26:31
Znam da si budan, pa onda
prestani da se praviš da spavaš.

:26:33
U stvari, pravio sam
se mrtav,

:26:35
ali tebe je nemoguæe
prevariti.

:26:38
Kako neko može da okonèa
brak tek tako,...

:26:40
puf?
:26:42
Šta? Hoæeš da mi kažeš
da nisi videla da se to sprema?

:26:44
Pusti me da pogaðam.
Èesta putovanja van grada.

:26:46
"Samo napred, draga.
:26:47
"Samo napred. Nek' se ne brine
tvoja lepa glavica.

:26:49
Ja æu se pobrinuti
za domaæinstvo..."

:26:51
Da ne spominjemo te ekstra poker
veèeri sa momcima.

:26:53
Gordon ne igra poker.
:26:55
Ne razumeš me.
:26:56
Slušaj, uslužio sam hiljade
papira za razvod.

:26:59
Doduše, nikad tako nekoj
dobroj ribi kao što si ti.


prev.
next.