:05:00
Jak vidím,
:05:01
netuí, o èem mluvím.
:05:03
Gary, tohle je moje záchranná akce.
:05:05
Teï ji pøebíráme my.
:05:07
To má být "poslední model"?
:05:11
Ne, ne, ne!
:05:13
Jetì to víc pokazíte!
:05:17
Teï jste tomu dal!
:05:18
Tady!
:05:20
Bì ode mne pryè!
:05:21
Alexandro, chy se mé ruky!
:05:24
Bì zpátky!
:05:26
Chci, aby sem pøiel mùj táta
a zachránil mì.
:05:28
Ale on je prezidentem
Spojených státù.
:05:30
Ne, je to mùj táta.
:05:32
Byl mùj táta u pøedtím,
ne se stal prezidentem,
:05:34
a poøád musí být mùj táta.
:05:36
Chci, aby byl tady!
:05:38
Pane, máme nové okolnosti.
:05:40
Ona má Transmooker.
:05:42
Odteï máme záleitost prvního stupnì!.
:05:44
Dostaòte ji dolù!
:05:45
Dùleité je,
:05:46
abyste si s tátou promluvili.
:05:49
Tady nahoøe na to není zrovna
nejlepí místo.
:05:51
Pojï se mnou,
a já ti slibuji,
:05:53
e táta si s tebou promluví.
:05:55
Jak to mùe slíbit?
:05:58
Mám úroveò 2.
:06:00
Mùu mu to pøikázat.
:06:07
Ahoj Gerti.
:06:09
Co dìlá?
:06:10
Snaím se to zastavit.
:06:12
- Bez rozpojení osy?
- Pøesnì tak .
:06:15
Tak toho nech.
:06:16
Hele, pracuje to jako velký magnet.
:06:20
Kdy obrátí polarizaci,
:06:22
sbohem, prezidentova dceruko.
:06:31
Uvidíme se.
:06:35
- Dobrá.
:06:37
Poèkej.
:06:38
Tohle jsem sebrala
dneska ráno v tátovì kanceláøi.
:06:41
Urèitì to bude chtít zpátky.
:06:43
Opatrnì!
:06:45
Posly, Cortezi, vezme dolù ji
a já vezmu tohle.
:06:47
Bude to tak nejlepí pro oba.
:06:49
Nedìlám to pro slávu, Gary.
:06:57
Díky bohu,
e jsi v poøádku, Alexandro.