:34:05
Kdysi jsem vidìl
svítání kadý den.
:34:08
Jen lovci krevet vstávaly døív.
:34:11
Pamatuje na Clarence
Greena? Pracoval v kuchyni.
:34:15
Vdycky ráno: "Dobré ráno, Clarenci."
"Dobré ráno, pane Furmane."
:34:21
-Takhle u èlovìku neøíkají.
-U dlouho ne, tati.
:34:26
Øekl jsem, e pøijde-li integrace,
:34:29
tak zavøu.
:34:32
A jednou to pøilo. Byli ètyøi.
Mladí, sluní. Sedìli v boxu
:34:37
a èekali na dìvèata, a je obslouí.
:34:42
Clarence byl vzadu
a chvìl se jako osika.
:34:46
Nevìdìl, jak budu reagovat.
Já øekl: "Co myslí, Clarenci?"
:34:51
On na to: "Víte, pane Furmane,
:34:54
poèítám, e kdy je teï
obslouíte, u se nevrátí."
:35:00
Já na to: "Jak to?"
"Promiòte, e to øíkám, pane Furmane.
:35:04
Ale mnohem lepí
jídlo má restaurace Buster."
:35:10
Èlovìk stráví mnoho èasu
obavami, kdy ten den pøijde.
:35:14
A kdy se to
stane, není to tak zlý.
:35:17
Já u to dál nemùu dìlat.
:35:22
-Stavbaøi se do tebe pustili?
-Ne, o nì nejde.
:35:26
Tráví tolik èasu obavami
o zatracený moèálový kánì...
:35:30
-Jestøáb.
-Ví, kdo je ohroený?
:35:35
-Drobný podnikatel.
-Já vím. Ale jde o mì.
:35:39
Nesnáím tam chodit.
:35:44
Lidi pøijídìli
na Plantation Island
:35:47
a ptali se, kde se mùou
ubytovat a dobøe najíst.
:35:51
"Furman Temple," øíkali jim.
"Ten se o vás postará."
:35:57
Já vím, tati.
Ale co mám dìlat?