1:26:03
- [همهمات]
- أخبرتُك
لجَلْب عربةِ اليد.
1:26:06
- آسف.
- [أَنين] يُميّلُه.
1:26:10
أوه , جوتامن، أَتذكّرُ
هذه الأشياءِ أنْ تَكُونَ أخف!
1:26:13
أعتقد سَأَسْقطُ البندق!
1:26:16
- تغوّط.
- يَتمنّى بأنّهم يَحْبّونَ رغوةً.
1:26:18
- [كلا شَخير]
- هو لَيسَ سيئَ جداً. التمرين الجيد.
1:26:21
- أزياء رسمية باردة.
- نعم. كُلّ البيرة التي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشْربَ.
1:26:24
- أَنا إلى ذلك!
- [شَخير]
1:26:26
[حلقات بيل]
1:26:30
البيرة!
1:26:33
- أوه، الله.
- تَطْلبُ برميلَ اس تي انكي؟
1:26:36
، نعم!
1:26:39
لكن لَيستْ أنت رجالَ
دورية الطريق السريعَ؟
1:26:41
نعم، لكن محطتَنا
أصبحَ أغلقَ أسفل، لذا -
1:26:44
[ضحك]
أوه، لا تغوّطَ، رجل!
1:26:47
[شائك] نعم، تغوّط.
هذا برميلِكَ؟
1:26:49
أوه، ي أَبّي طَلبَه.
لَكنَّه نائمُ الآن.
1:26:53
[ولد كليَّةِ #2]
البرميل هنا! [ضحك]
1:26:57
أوه، اس تي انكي.
1:27:00
- أوه، الله. لا!
- لا، لا، لا!
1:27:02
يا، رجل. يا , برو.
هو باردُ، رجل. أصبحوا مطرودينَ!
1:27:06
لا تغوّطَ؟
1:27:08
[قَهْقَهَة]
لا تغوّطَ، رجل!
1:27:11
- بخير، حَسَناً.
حيث البرميل يَذْهبُ؟
- وَضعَه في غرفةِ ريك، رجل.
1:27:17
إفسحْ المجال، يَفْسحُ المجال.
الذي أَخذَك رجالَ
يَشتاقُ للذا يُصبحُ هنا؟
1:27:20
ماذا تعمل انتُ؟
خمّرْه نفسك؟
1:27:22
- [ضحك] أَنا باردُ.
- أنت بارد، رجل.
1:27:25
تأكّدْ من هذا.
، الذي لا أنت رجالُ
ضِعْ ذلك , . . .
1:27:28
هناك؟
1:27:32
- [ضِحْك]
حرّكْه، يُحرّكُه، يُحرّكُه.
- نُريدُ الشراب! تعال.
1:27:35
إنقرْ هذا الشيءِ!
[ضحك]
1:27:38
في الحقيقة، تَعْرفُ ما؟
أعتقد هو أفضلُ. . .
1:27:41
فينج شوي إذا هو , ,
هناك.
1:27:44
[ولد كليَّةِ #1]
بالتأكيد. بالتأكيد
حَسّنْ أوضاع هناك.
1:27:46
[ضِحْك]
1:27:53
أوه، إنتظار، إنتظار. الرجال. الرجال.
تَعْرفُ ما؟
1:27:55
الرجل، هو من المحتمل
حَسّنْ أوضاع للتدفقِ. . .
1:27:58
إذا أنت أعدتَه هنا.