:19:01
Свържи ме с Андрю.
:19:08
Г-н секретар. Господа.
:19:10
Видя ли изражението на майка ми?
:19:12
Мислех, че ще експлодира.
- И какво ти каза?
:19:15
Че жени като Мелани
са за свалка, а не за брак.
:19:17
Грубичко.
- Типично за мама.
:19:19
Благодаря.
:19:21
Много благодаря.
:19:25
Като говорим за дявола...
:19:27
Любовните гълъбчета
избраха ли си дата?
:19:30
Позовавам се на Пета поправка.
- Добре, но поне си пази тайните.
:19:33
Днес май си по-благоразположена.
- Рейтингът ми скочи с 2 пункта.
:19:36
Явно обществеността обича
да й се напомня, че съм майка.
:19:39
Като че се кандидатираш за Белия дом.
- За теб го правя. Слушай...
:19:44
Случайно да имаш телефона
на сем. Карлмайкъл в... Грийнвил?
:19:49
Не е лошо да им се представя.
- Нека първо аз се запозная с тях.
:19:54
Нали знаеш, че пресата ще пощурее.
И едно знай от мен.
:19:57
Щастливите двойки не се котират.
:19:58
Ако има някакви кирливи ризи,
трябва да знаем за тях.
:20:08
Правиш дрехи, а?
- Дизайнер съм, има голяма разлика.
:20:13
Имаш ли модели на райета?
:20:16
Шерифа ли си извикал?!
Знаеш колко ме мрази тоя мръсник.
:20:20
И с основание.
:20:23
Виж я ти! Мелани, Мелани...
:20:28
Уейд!
- Проклето да си, момиче!
:20:31
Какво търсиш тук?
Онзи ден видях стария Фъз.
:20:35
Точно за това ли се сети!
Не знаех, че си станал шериф!
:20:38
Разправям се с такива сладури като теб,
че и ми плащат на всичкото отгоре.
:20:42
Уейд, подходи по-професионално.
Това е заподозряна в престъпление.
:20:45
Мелани, не можеш да влизаш с взлом
в къщите на хората.
:20:48
Не съм влязла с взлом,
използвах ключа.
:20:51
Моят ключ.
:20:54
И все пак къщата не е твоя.
Ще трябва да те съпроводя навън.
:20:58
Използвай белезниците, моля те.
:20:59
Ако го накараш да ми подпише,
сама ще си тръгна.