Sweet Home Alabama
prev.
play.
mark.
next.

:53:03
kuhinju, ali tko nije
vidio veæ takvu?

:53:05
Poènimo ovdje.
:53:13

:53:21
Ovo je moja omiljena soba.
:53:22
To je dio iz Podzemne Željeznice.
:53:27
Zašto šapuæemo?
:53:30
Cijelo mjesto je opsjednuto...
:53:32
duhovima i vojnicima
graðanskog rada.

:53:49
Jake!...dugmad.
:53:53
Nije ni èudo što smo izgubili rat.
:53:57
To je bio jedan od njih?
:53:59
Melanie?
:54:02
Što radiš u ormaru?
:54:05
Bok. Barry Lowenstein,
"New York Post."

:54:07
Gðica Carmichael mi
pokazuje plantažu.

:54:12
G. Lowenstein piše
èlanak o obitelji,

:54:15
jer se udajem za sina gradonaèelnice.
:54:19
Nisi imao pojma.
Vidi ti to?

:54:23
Da.
:54:26
Plantaža drugog imena,
bila bi samo farma.

:54:29
Ali ljepše se izgovara, zar ne?
:54:31

:54:33
Gðica Melanie je
zaboravila bonton.

:54:37
Ja sam Bobby Ray...
njezin bratiæ.

:54:41
Drago mi je.
:54:46
Kada su Yankeeji marširali
kroz Alabamu,

:54:48
pokušali su uništiti naše
borbene sposobnosti

:54:51
stavljajuæi baève dinamita
ispod nakovnja.

:54:53
Naravno, to je uspjelo samo
:54:55
diæi ih u zrak na nekoliko sekundi.
:54:57
U èast te gluposti,

prev.
next.