1:10:00
Hej, Jake.
1:10:02
ta se deava?
1:10:04
Zna,
1:10:06
upravo razgovaram s
Melinim verenikom.
1:10:09
Pitam se zna li gde je ona.
1:10:12
Andrew Hennings.
Vi ste sigurno...
1:10:13
Ja sam Bobby Ray...
njen bratanac?
1:10:18
Vidim da ste se veæ upoznali,
Jake, njen...
1:10:22
Drugi bratanac.
1:10:24
Porodica! Drago mi je
to sam vas obojicu upoznao.
1:10:27
Mislim da je Melanie
sinoæ spomenula neto
1:10:28
da æe da poseti tatu.
1:10:30
Gore na bojitu.
1:10:32
Bojitu?
- Znate nas Junjake.
1:10:34
Èim je konfederacija umrla,
1:10:35
postala je moralna stvar.
1:10:37
Doðite. Odveæu vas.
1:10:41
Odlièno. Hvala.
Bilo mi je drago.
1:10:53
Ko je Melanie... Smooter?
1:10:57
Lokalna junakinja.
1:10:59
Zato?
1:11:01
Digla je banku u vazduh.
1:11:02
I zbog toga je postala junakinja?
1:11:04
Ludo. Bilo joj je deset.
1:11:10
Na sreæu, niko nije stradao,
osim moda, maèke.
1:11:14
Koje maèke?
1:11:16
Koja je nosila dinamit na leðima.
1:11:18
Digla je maèku u vazduh?
1:11:21
Bilo joj je suðeno da ugine.
- Od dinamita?
1:11:23
Veterinar je rekao
da je imala tumor.
1:11:26
Eldon je mislio
da je stavi u komoru,
1:11:29
u kojoj bi joj isisali pluæa.
1:11:31
Mala Mel, nije mogla
da podnese tu pomisao.
1:11:34
Htela je neto humanije.
1:11:37
Da, ba.
1:11:38
Neto su minirali na autoputu.
1:11:42
Odveli smo tamo Fuzza,
1:11:45
zalepili ga selotejpima.
1:11:46
Stavili oko 10 metara fitilja
da budemo sigurni,
1:11:49
pomolili se i otrèali kao ludi.
1:11:51
Naravno.
1:11:53
Mi smo sedili u Virgilovom restoranu,
1:11:55
bili smo prilièno tuni.
1:11:57
Kad je Mel podigla pogled
i videla prokletu maèku,
1:11:59
kako se gega ulicom traeæi Eldona.