The Laramie Project
prev.
play.
mark.
next.

:01:02
Kad sam saznala, mislila
sam da je to grozno.

:01:07
Niko to ne zaslužuje.
:01:09
Ma ko on bio.
:01:14
Brucoš je ovoga nedelje
pretuèen svezan za ogradu

:01:17
i ostavljen da umre
u Wyomingu ovoga nedelje.

:01:23
Voleli biste misliti da je
to neko iz drugoga grada.

:01:26
Neko ko je u prolazu
pretukao nekoga.

:01:32
No ako govorimo o nekomu
koga je više puta tukao

:01:36
neko iz našega grada,
to nas vreða.

:01:46
Da ste me pre pitali, rekao
bih da je Laramie lep grad.

:01:50
Povuèen. Dovoljno da
možete imati svoj identitet.

:01:57
Posle Matthewa,
:02:00
mi smo grad obilježen
nesreæom, zloèinom.

:02:05
Postali smo isti
kao i Waco ili Jasper.

:02:08
Mi smo imenica,
definicija ili znak.

:02:12
SNlMLJENO PREMA TRANSKRlPTlMA
VIŠE OD 200 RAZGOVORA

:02:15
S GRAÐANlMA LARAMlEJA
U WYOMlNGU.

:02:23
Smeta li vam ako
snimam razgovor?

:02:25
Ne smeta.
:02:26
Hvala.
:02:28
l još jednom hvala
što razgovarate sa mnom.

:02:31
Laramie, Wyoming
14. studenoga 1998.

:02:33
Kad sam èula da
kanite doæi ovamo,

:02:36
kad ste me nazvali,
htela sam reæi:

:02:39
Udarili ste me u želudac.
Zašto mi to radite?!

:02:44
A onda sam pomislila,
Glupost ne radite to meni.

:02:49
Štoviše, mojim studentima
je potreban razgovor.

:02:54
Kada se to dogodilo,
poèeli su razgovarati,

:02:57
a onda su došli mediji i
svi razgovori su prestali.


prev.
next.