The Laramie Project
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Kad je obrana rekla
da je McKinney to uèinio

1:14:04
zato što mu se
Matthew nabacivao,

1:14:08
htela sam bljuvati.
1:14:11
Jer to je kao da kažete
da je to u redu.

1:14:13
Bilo je odvratno.
1:14:15
Svima je bilo odvratno.
To je bilo nepristojno

1:14:18
i neèasno i svima nam se
gadila kvaliteta obrane.

1:14:23
Bili su kao Twinkiejeva obrana
za ubistva Milka i Mosconea.

1:14:28
lsta stvar.
1:14:29
Koliko god deo mene
nije hteo da obrana kaže

1:14:32
da je to bio napad na
homoseksualca ili panika,

1:14:36
dio mene je bio zahvalan
jer sam se bojala

1:14:41
da æe ovo prikazati kao
pljaèku ili sukob oko droge.

1:14:46
Kad su upotrebili paniku
od homoseksualaca za odbranu,

1:14:49
pomislila sam da je to dobro.
1:14:52
Ako ništa drugo,
istina æe izaæi na vidjelo.

1:14:56
Istina æe biti reèena.
1:14:59
Koliko si ga puta
udario u kamionetu

1:15:02
pre nego što ste stali na
mestu gde ste ga ostavili?

1:15:05
Rekao bih da sam ga
udario dva-tri puta...

1:15:08
Verovatno tri puta šakom
i oko šest puta pištoljem.

1:15:11
Je li te molio da prestaneš?
1:15:13
Da. Tukao sam ga na mrtvo ime.
-Što je rekao?

1:15:16
Nakon što me zamolio da
prestanem, uglavnom je urlao.

1:15:25
Je li Matthew bio pri svesti
dok ga je Russell vezao?

1:15:28
Da. Rekao sam mu da se okrene
i ne gleda moju registraciju

1:15:32
jer sam se bojao da
bi mogao reæi policiji.

1:15:36
A zatim sam ga pitao kako što
piše na registarskoj ploèici.

1:15:39
Proèitao je i zato sam ga
udario još nekoliko puta.

1:15:42
Za svaki sluèaj?
1:15:45
Potajno sam se nadala da su
bili iz nekog drugog mesta...

1:15:48
Da se onda možete
ograditi od njih.

1:15:51
Mi ne odgajamo takvu decu.
1:15:55
Prilièno je jasno
da ih ipak odgajamo.

1:15:59
Oèigledno je da ne voliš
homoseksualce?


prev.
next.