The Salton Sea
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:06:00
Имаме код 411 за твоя човек. Изглежда
един от големите дилъри в Тексас.

1:06:05
Разминало му се е обвинение
в убийство миналия Април.

1:06:09
Убийство? Прекрасно.
1:06:10
Натъпкал един полицейски
информатор с олово.

1:06:13
Те налапаха въдицата и беше наш ред.
1:06:15
Това са пълни глупости.
Тоя е скапан доносник.

1:06:18
От къде знаеш че не си
по следите на две добри ченгета?

1:06:21
Всичко което имаш е само един червен косъм.
Той все още е единственото ти доказателство.

1:06:25
Вече не. Подслушвахме им телефоните
и компютрите в шерифския отдел.

1:06:30
Морган и Гарсети не са написали
нито един рапорт относно текущата сделка.

1:06:34
Изобщо не са разговаряли с полицията в Палмдейл.
За сега държат всичко настрана от отдела.

1:06:40
Изглежда сме спипали точните хора.
1:06:44
Тази вечер със сигурност ще разберем това.
1:06:47
Нарекоха ме шибан доносник.
Те не ми вярват.

1:06:50
Накарай Мечо Пух да се срещнете в мотел
Тропик. Всичко ще мине като по мед и масло.

1:07:01
О, я стига.
Това което правиш е правилно.

1:07:05
Не виждам да имаш някакъв избор.
1:07:07
Нямаш никакъв шанс с тия момчета
които стоят около теб.

1:07:11
Трябва да свършиш твоята част от работата.
А аз ти давам дума, че ще свърша моята част.

1:07:16
Разчитам на теб.
1:07:21
Дръж.
1:07:24
Това са 10,000$.
1:07:28
Това което искам да свършиш, струва повече,
но само това успях да събера.

1:07:33
Държиш ми само 5,000. И то не преди
да завършим сделката докрай тази вечер.

1:07:41
Не искам да идваш с мен.
Но искам да ми направиш една услуга.

1:07:46
- Добре.
- Нека първо да ти кажа за какво става въпрос.

1:07:49
Няма значение. Ще го направя.
И няма нужда да ми плащаш.

1:07:53
- Защо?
- Ами, че ти си ми най-добрия приятел.

1:07:56
Всичко бих направил за теб.
1:07:58
- Чакай.
- Слушай.


Преглед.
следващата.