Anything Else
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:01:03
-Закъсня!
-Не можа ли да намериш по-забутано място?!

2:01:06
-Някой проследи ли те?
-Не. Никой не ме е проследил!

2:01:10
-Почакай да ти кажа как реагира Аманда.
-Трябва да ти обясня нещо.

2:01:16
Предвид обстоятелствата,
наистина мисля, че трябва

2:01:20
да отида на по-закътано място.
Като Аляска или нещо такова.

2:01:27
-За какво говориш?
-Трябва да отидеш сам.

2:01:30
-Аз няма да дойда.
-Какво?

2:01:33
Имаш работата. Тя е там
и те чака. Всичко е уредено.

2:01:38
Не, не, не. Не се бяхме
разбрали така.

2:01:42
Отиваме като екип, Добел.
2:01:46
Ти си възрастен. Ще
се справиш и сам.

2:01:49
Не разбирам. Какво стана?
2:01:52
Не искаш да знаеш.
2:01:54
Не може да се откажеш
и да не ми обясниш.

2:01:58
Промених целия си живот, Добел.
За какво говориш?!

2:02:03
Просто глупости, Фолк.
Нали разбираш...

2:02:07
Миналата вечер
бях извън щата.

2:02:12
Не ме питай къде. Колкото
по-малко знаеш, толкова по-добре.

2:02:15
Опитвах се да продам колата си
2:02:19
на потенциален купувач като увод
на нашето пътуване до Калифорния.

2:02:24
И като се прибирах,
ускорих малко.

2:02:28
Какво му е хубавото да имаш
такава кола, ако не можеш да не
можеш да усетиш скоростта?!

2:02:34
И бях спрян от двама полицай.
2:02:38
Те бяха изключително противни.
От дума на дума, играта загрубя.

2:02:45
Те направиха някои забележки,
които бяха твърде обидни,

2:02:48
и аз направих някои забележки,
а те станаха доста груби

2:02:52
и следващото нещо, което стана беше,
че се подиграваха на религията ми,


Преглед.
следващата.