Anything Else
prev.
play.
mark.
next.

:02:03
Pored nje sjedi svještenik
i ona kaže, "Oèe, moli se za njega."

:02:08
A svještenik odgovara, "Hoæu,
ako on bude uzvratio, to æe pomoæi."

:02:13
U tom vicu ima toliko toga,
:02:16
kako bi ja to nazvao ogromno pa što,
:02:20
nego u veæini knjiga o psihologiji.
:02:23
Žene.
:02:25
Camus je rekao da su žene sve
što æe mo ikada znati

:02:31
o raju na zemlji.
:02:34
U tvom sluèaju, Falk,
postoji identièan vic

:02:37
koji je Henny Youngman obièno
prièao i mislim da je perfektan.

:02:42
U nekom smislu je perfektan
što se tebe tièe.

:02:45
Tip dolazi kod doktora.
:02:47
On kaže, "Doktore boli me kad radim ovo."
:02:50
Doktor mu odgovori, "Nemoj to raditi."
:02:54
Razmisli o tome.
:02:57
To je David Dobel,
a ja sam Jerry Falk.

:03:00
Provodimo dosta posljepodneva
šetajuæi i razgovarajuæi u parku

:03:03
Da li sam znao, kad sam ga prvi puta sreo
koliko je lud?

:03:07
Upoznali smo se u uredu takozvanog
intelektualno komièarskog agenta.

:03:12
Bili smo pisci komedije pokušavajuæi
se probiti u posao

:03:15
pisajuæi rutinske viceve za noæne klubove.
:03:17
Razlika je u tome,
Ja imam 21 a on 60.

:03:22
On hoæe otrcane fraze.
Ne samo viceve. Otrcane fraze.

:03:26
Mi ne možemo priuštiti ludu cijenu
za postojeæe...

:03:30
Dozvolite mi da kažem ovo, ako je moguæe.
:03:32
Ja ne mogu govoriti u ime David Dobel
zato što ne mogu da ga kontrolišem.

:03:37
Ustvari, Jerry i ja smo se upravo upoznali.
:03:39
Ali kontrolišem Jerry Falk
od samog poèetka, i sa Jerry Falk,

:03:44
dobijaš vrhunsko kvalitetnu
robu za vaš novac.

:03:47
Možeš da kupiš odjelo i da isto takvo
dobiješ jeftinije u drugoj fabrici

:03:51
kao i u skupoj fabrici.
Jerry æe ti priuštiti fabriku,

:03:56
kvalitetnu fabriku, po prihvatljivoj cijeni.
Je li ovo gabarden?


prev.
next.