:04:02
значи никога не сте виждали
:04:03
какво брат може да прави с мотора.
:04:06
О, слава на бога,
:04:07
йо, защото знаете, че той съзира.
:04:10
Той заведе Моисей до морето,
:04:12
Юри Гагарин в космоса,
:04:14
Лудия Рибар до язовира,
и сложи моя човек, Смоук,
:04:17
на двете колела!
:04:20
Така, че не ст-т-т-търчете наоколо.
:04:24
Паднете на колене и се поклонете
като забиете чело у земята.
:04:29
Господи!
:04:35
И все пак ще загуби.
:04:37
Слик Уил.
:04:39
Точно така, брато.
:04:43
К'во става, хлапе?
:04:44
Ей.
:04:50
До колкото си спомням,
:04:51
баща ми и Смоук
бяха най-добри приятели.
:04:53
А доколкото всички си спомнят,
Смоук е известен
:04:55
като "Краля на Кали".
:04:57
Но ако някой го изпревареше,
взимаше короната му.
:05:00
203 състезания.
:05:03
И не намерих никой,
който да вземе това от мен.
:05:06
Хайде да го направим по-добро.
Две хиледарки.
:05:08
На мен ми звучи
като лесни пари.
:05:11
Готово.
:05:12
Идеята беше,
че много хора мечтаеха,
:05:15
някой ден да спечелят тази корона.
:05:26
Добре ли си?
:05:27
Да , трябваше ми само повече ускорение.
:05:29
Да, и щеше да паднеш по груб
:05:31
много по-бързо.
:05:32
Хайде , да го вземем това.
:05:33
Добре , татко.
:05:33
Ето така.
Едно, две, три.
:05:38
Ходи да помогнеш да се свали
возилото на Смоук от камиона.
:05:50
По дяволите!
:05:52
По дяволите!
:05:56
По дяволите.