1:02:01
- Уааа!
- Ууууу!
1:02:05
- Уааа!
- Уааа!
1:02:09
Уууу!
1:02:10
Това беше... купон!
1:02:13
На мен всъщност ми хареса.
1:02:15
Хей, виж, костенурки!
1:02:17
Ха ха!
Направо прекрасно!
1:02:20
Сега си обърнете опашките...
1:02:21
и плувайте направо към Сидни!
1:02:25
Без грижи, пич!
1:02:27
Без грижи!
Мерси, пич Кръш!
1:02:29
- Чао!
- Чао, Медузар!
1:02:32
Кажи на твоя малък пич,
че съм казал привет, става ли?
1:02:34
Пак ще се видим, пичове!
1:02:35
Чао на всички!
1:02:37
На Немо щеше да му хареса.
1:02:39
О! Хей! Кръш, забравих!
1:02:43
На колко си години?
1:02:44
150, пич!
И още млад! Разбивам!
1:02:48
150! 150!
Трябва да го запомня.
1:02:53
Опаа.
1:02:59
- Там ли отиваме?
- Аха.
1:03:01
П. Шърман,
ул. Уолаби №42, Сидни?
1:03:03
Аха.
Плуваме си направо натам.
1:03:09
Просто плувай,
просто плувай
1:03:12
Дори...
1:03:22
Гоже, това отнема доста време.
1:03:24
Какво ще кажеш за една игра?
1:03:26
Ами добре.
1:03:27
Мисля си за нещо оранжево...
1:03:31
и малко...
1:03:32
- Аз съм.
- Вярно!
1:03:34
Оранжево и малко...
1:03:38
Аз съм.
1:03:39
Пак позна,
г-н Умник.
1:03:41
И малко и оранжево и
има бели ивици...
1:03:42
И малко и оранжево и
има бели ивици...
1:03:44
Аз. И следващата загадка,
ако трябва да предположа, съм аз.
1:03:47
- Това направо ме плаши.
- Чакай, чакай, чакай.
1:03:49
Със сигурност съм виждал
това петно и преди.
1:03:51
Което значи,
че сме го подминавали преди,...
1:03:53
а това значи,
че се въртим в кръг,...
1:03:54
а това значи,
че не вървим направо!
1:03:56
- Хей, хей!
- Да изплуваме.
1:03:58
Ще оправим тая работа
горе. Хайде!