1:00:03
Ало?
1:00:04
- Кой по дяволите е този?
- "Кой по дяволите е този"?
1:00:07
Какво, мамка му става там?
1:00:10
Нищо. Извинявай, Луис.
1:00:12
Няма да направим преместването.
1:00:14
Пристъпваме към операцията.
1:00:16
Първото нещо, което ще направиш сутринта,
е да изпратиш палецът му на Джеймс Дорф.
1:00:23
До Джеймс Дорф в сградата
на съда на Спринг Стрийт.
1:00:28
Задръж за секунда.
Отиди в другата стая.
1:00:32
В другата стая отзад.
Отиди отзад.
1:00:35
Говоря по телефона.
1:00:39
Какво искаш да кажеш?
Как така да му изпратя палец?
1:00:42
Ще го отрежеш бе шибаняк.
Слагаш го в някаква кутийка...
1:00:44
или каквото намериш.
Оставяш пощенските разходи за него...
1:00:47
ето така ще го изпратиш.
Изпрати го с експресна доставка.
1:00:51
И се увери, че няма да оставиш
обратен адрес, шибано манекенче.
1:00:58
Искаш да му отрежа палеца?
1:01:00
О, стига! Дай ми онова младо пиче.
1:01:03
Почакай.
Ами, кървенето и...
1:01:07
Не мога да повярвам,
че говоря с професионалист.
1:01:09
Ще изпратя хора да ти помогнат,
ще отрежат и твоя палец.
1:01:12
- Не казвам това.
- Защо ли имам навик да те наемам...
1:01:15
после търся някой да те убеждава
да си свършиш работата като хората.
1:01:19
Свърши си работата, ясно ли е?
1:01:20
Уморявам се от това.
1:01:31
- Лари.
- Какво?
1:01:34
Може ли да остана тук с теб?
1:01:37
Не.
1:01:41
- Така или иначе е време да си лягаш.
- Не искам да си лягам.
1:01:44
- Като ти кажа, че си лягаш, значи си
лягаш. - Въпреки това не ми се спи.
1:01:50
"Ново. Най-добро от нас.
1:01:53
Шармин Ултра Двоен.
1:01:55
С два чаршафа повече
от нормалния Шармин Ултра.
1:01:58
Неароматизирана кърпа за баня.
170 квадратни стъпки."