Holes
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
¶ H-e-e-e-ey ¶
:17:09
¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:17:11
¶ Let's go down ¶
:17:12
¶ Let's go down ¶
:17:14
¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:17:17
¶ Down in the valley to pray ¶
:17:19
¶ Oh, sinners ¶
:17:21
- This isn't a Girl Scout camp.
- ¶ Let's go down ¶

:17:22
- Nobody's gonna babysit you.
- ¶ Let's go down ¶

:17:25
- Dig here.
- ¶ Oh, sinners, let's go down ¶

:17:27
ªtiþi cã dacã gãsiþi
orice chestie interesantã...

:17:30
trebuie sã-mi raportaþi mie
sau domnului Pendanski.

:17:33
Dacã directorului îi place
ceea ce gãsiþi,

:17:35
primim liber restul zilei.
:17:37
Ce ar trebui sã cãutãm
domnule Mr. Sir?

:17:40
Nu cãutaþi nimic!.
:17:41
Voi vã dezvoltaþi caracterul.
:17:43
Iei un bãiat rãu,
îl pui sã sape gropi toatã ziua,

:17:46
ºi se va transforma
într-un bãiat bun!

:17:48
Aceasta este filozofia
noastrã la Camp Green Lake.

:17:52
Începeþi sãpatul.
:17:53
¶ Show me the way ¶
:17:55
¶ Good Lord, show me the way ¶
:18:01
Prima lopatã gata,
mai sunt numai 10 millioane..

:18:04
¶ Show me the way ¶
:18:05
¶ Good Lord, show me the way ¶
:18:14
¶ Oh, sinners, let's go down ¶
:18:17
¶ Let's go down ¶
:18:18
¶ Let's go down ¶
:18:34
Scuzaþi-mã, n-aþi putea arunca
în altã parte pãmântul ...

:18:36
pentru cã intrã
direct la mine în groapã.

:18:38
Gura!
:18:38
Vezi unde-þi
miºti mizeria!

:18:40
Ai grijã unde-þi arunci
mizeria, Stanley.

:18:46
ªi totul numai in cauza
nenorocitului ºi impuþitului

:18:48
de hoþ de porci
strã-strã-bunicul,

:18:51
Elya Yelnats.
:18:53
Totul a început într-un cãtun
în Letonia.

:18:56
El se giugiulea
în hambarul lui Morris Menke's,

:18:59
când Myra, minunata sa fiicã
a trecut pe acolo.


prev.
next.